Archives de l’auteur : jlc

Parole d’Expert

8 avril 2022

Je sais, c’est en anglais mais cela vaut le coup de tenter de comprendre ce qu’expose Tim Snyder. Cet UNIVERSITAIRE (Majuscules), expert de l’Histoire de l’Europe Centrale, a publié un livre prémonitoire, “Terres de Sang”. Dans cet épisode de balado-diffusion, il confirme que la seule issue à ce conflit est la Victoire totale de l’Ukraine sur la Russie post-staliniène.

Pour faciliter la compréhension, il est possible d’activer les sous-titres en cliquant en bas à droite de l’écran sur l’icône représentant un écran avec du texte. Dès que l’icône est soulignée en rouge, les sous-titres apparaissent.

I know it’s in English, but it’s worth trying to understand what Tim Snyder is saying. This ACADEMIC (Capital letters), expert in the history of Central Europe, published a premonitory book, “Blood Lands”. In this podcast eposide, he confirms that the only way out of this conflict is Ukraine’s total victory over post-Stalinist Russia.

()

Homme en Kit

7 avril 2022

Une pluie de molaires aura marqué l’automne de ma vie. Bien qu’ayant toujours regardé les hypocondriaques avec des pincettes, il m’a fallu accepter que, pour pouvoir apprécier sans retenue le pivot de notre culture, la Gastronomie, je me devais de trouver une solution.

La solution ne posait pas de problèmes majeurs, une série d’implants ouvraient la voie vers une mastication heureuse. Interrogé sur ce sujet, mon dentiste, un excellent généraliste, me propose une solution à 18k€ si tout se déroule sans anicroches majeures. Généraliste dans le traitement des crocs, certes, mais probablement avec une spécialité dans les devis haut de gamme.

A shower of molars will have marked the autumn of my life. Although I have always looked at hypochondriacs with a pinch of salt, I had to accept that, in order to fully appreciate the pivot of our culture, Gastronomy, I had to find a solution.

The solution did not pose major problems, a series of implants paved the way for a happy chewing. Asked about this, my dentist, an excellent generalist, offers me a solution for €18k if everything goes according to the initial plan. Generalist in the treatment of old man’s teeth, certainly, but probably with a University Degree in high-end quotations.

Sur les conseils d’un ami, médecin stomatologiste qui me fait parvenir un dossier, je me penche sur sur problème et la solution se trouve à l’Est, en Europe Centrale, à Budapest.

Afin de remplacer les six molaires défaillantes, après avoir expédié une radio panoramique de ma gueule d’amour, je reçois un devis détaillé qui couvre les bases pour un petit tiers du prix proposé par mon dentiste généraliste préféré.

On the advice of a friend, stomatologist who sends me a file, I look at the problem and the solution lies East of France, in Central Europe, in Budapest.

To replace the six failing molars, after sending a panoramic radio of my love face, I receive a detailed quote that covers the bases for a small third of the price offered by my favorite general dentist.

Convaincu qu’il me faut sauter le pas, j’interroge Air France qui me propose un AR pour moins de 200€. Pour l’hébergement la clinique me propose un hôtel pour trois nuits pour 150€ petit-déjeuner compris.

Ne pas plonger serait un crime contre mon porte-monnaie. Reste à finaliser la commande et passer à l’acte. La qualité de la communication, dans un français parfait, avec la clinique et l’évident professionnalisme effaceront les doutes. Les billets sont pris, l’hôtel réservé, YAPLUKA.

Convinced that I must go for it, I ask Air France who offers me a round trip for less than 200€. For accommodation the clinic uses as a default accommodation a hotel that charges for three nights 150€ breakfast included.

Reluctancy or procrastination would be a crime against my wallet. Just finalize the order, accept the quotation and finally act to move my ass. The quality of communication and the obvious professionalism will erase the doubts. Air fare is booked, hotel reserved, now Just Do It.

Premier jour

Arrivée à Budapest au lendemain d’élections qui auraient pu virer le populiste Orban, les panneaux électoraux en témoignent. Les résultats aussi, il est encore là.

Cela dit, la navette de la clinique des Crocs défaillants m’attend et me conduit immédiatement à la clinique où je suis pris en charge pour un examen préalable.

Accueil irréprochable, salle d’attente confortable, Scanner 3D, évaluation par le chirurgien qui réalisera l’opération. Arrivé vers 13:00, à 17:00 je me retrouve à l’hôtel conduit par un Taxi pour une poignée d’Euros.

Day 1

Arrived in Budapest in the aftermath of elections that could have fired populist Orban, the electoral panels testify to this. The results are obvious, he is still there.

That said, the shuttle from the Failing Teeth Clinic loads me into the bus and immediately dumps me at the entrance of the clinic where I am being lead to a preliminary exam.

Impeccable reception, comfortable waiting room, 3D scanner, evaluation by the surgeon who will perform the operation. Arrived around 1PM, at 5PM I find myself at the hotel driven by a Taxi for a small handful of Euros.

Deuxième jour

Jour crucial, celui de la pose des six pivots qui porteront les prothèses. 

Anesthésie de la tronche, une dose qui endormirait une baleine. 

Dix minutes en salle s’attente pour donner à l’anesthésie le temps de prendre ses quartiers.

Retour sur la sellette avec une gueule de bois. Panique. Les yeux seront fermés pendant la durée de l’intervention. Seuls les bruits m’informeront de l’étape en cours, l’anesthésie faisant son office, si  je ne sentirais aucune douleur, les différentes étapes seront perçues, analysées.

Ouverture longitudinale de la gencive gauche.
Perçage de l’os à trois reprises.
Présentation des pivots.
Serrage des pivots avec une clé à cliquets.
Couture de la gencive.
Je me sens comme un meuble en kit assemblé dans le salon d’un ami.

Bis repetita à droite, suivi d’une radio panoramique, livraison des médicaments, appel du taxi, le tout souriant comme si ce genre d’intervention relève du tout venant.

En moins d’une heure, entre l’anesthésie et la prise de rendez-vous pour le lendemain 10:30, il ne s’est pas écoulé plus d’une grosse heure. Et  lors de la rédaction de cette page, il n’est pas encore 15:00, la douleur ne m’a pas interdit de prendre une bière hongroise, un plat du jour.

Day 2

Crucial day, that of the installation of the six pivots that will wear the prostheses. 

Anesthesia of the face, a dose that would put a whale to sleep. 

Ten minutes in the room waiting to give the anesthesia time to settle down.

Back on the hot seat with a hangover. Panic. The eyes will be closed during the duration of the procedure. Only the noises will inform me of the current stage, the anesthesia doing its work. Even though I do not feel any pain, the different stages of the procedure will be perceived, analyzed.

Longitudinal opening of the left gums.
Drilling into the bone three times.
Presentation of the pivots.
Clamping the pivots with a ratchet wrench.
Stitching of the gums.
I feel like a kit piece of furniture assembled in a friend’s living room.

Bis repetita on the right, followed by a panoramic radio, delivery of medication, taxi call, all smiling as if this kind of procedure is an obvious standard operation.

In less than an hour, between the anesthesia and the appointment for the following day at 10:30, the whole thing took less than a full hour. And when writing this page, it is not yet 15:00, the pain did not forbid me to take a Hungarian beer, a dish of the day.

Troisième jour

Taxi commandé à 9:30, arrivé à l’heure. Ce matin je découvre que Fangio a fait des émules. Si Monaco possède une fois par an un circuit de F1, ici certains pilotes, pas chauffeurs, pilotes, s’entrainent quotidiennement. C’est avec une crampe aux fesses, crampes certes, mais vivant que j’arrive à la clinique avec 30 minutes d’avance.

Le but thérapeutique de la séance est une illumination laser des cicatrices pour aider à la cicatrisation. Durée 10 minutes.

Retour à l’accueil qui me décrit les événements à venir.

Dans 4 mois, prévoir 5 jours ouvrables complets. Empreintes, fabrication des molaires, pose, vérification. Fastoche. YAPLUKA.

Nous sommes jeudi midi, il restera a occuper vendredi par des activités touristiques et retrouver les traces de l’Empire, de l’ère marxiste-léniniste et de la modernité. Une page sur ce sujet sera déclinée plus tard.

Day 3

Taxi ordered at 9:30, arrived on time. This morning I discover that Fangio has faithful followers. If Monaco hosts an F1 Grand-Prix circuit once a year, here some Taxi drivers, not drivers but race drivers, train daily. It is with a cramp on my buttocks, cramps for sure, but alive that I arrive at the clinic 30 minutes early.

The therapeutic goal of the session is a laser illumination of the scars to help healing. Duration 10 minutes.

Back to the Desk that describes the upcoming events.

In 4 months, allow a window of 5 full working days. Fingerprints, manufacture of molars, laying, verification. Easy. Just do It.

It is now Thursday noon, I will use the remaining Friday with tourist activities and find the traces of the Empire, the Marxist-Leninist era and modernity. A page on this topic will be published later.

()

I Have A Dream

5 avril 2022

 

Puisqu’aux dire de Josef Putalin, ce Youpin de Zelensky est un Nazi, je suis prêt à réciter le Kaddish (la Prière des Morts) lors des funérailles du salaud.

Since, according to Josef Putalin, the freaking Zelensky is a Nazi, I am ready to recite the Kaddish (the Prayer of the Dead) at the bastard’s funeral.

()

Madeleine Albright

24 mars 2022

 

Une Grande Dame vient nous quitter. Son histoire lui aura fait croiser l’horreur des guerres, du racisme. C’est en cela que son action en tant que State Secretary, Ministre des Affaires Etrangères, aura participé au renforcement de la démocratie à travers le monde.

A Great Lady left us Wednesday March 22. Born in 1937, the first part of her life made her cross the horror of wars, of racism and totalitarianism. As State Secretary she participated in the strengthening of democracy throughout the world. 

Ce livre, un de ses derniers ouvrages, ce livre malheureusement non traduit en français résume sa pensée en particulier les risques liés à l’abandon de l’éthique et du principe de réalité.

()

This book, one of his last books, this book unfortunately not translated into French summarizes his thinking in particular the risks associated with abandoning ethics and the principle of reality.

Remember Dantzig

A la fin de la Première Guerre Mondiale, le traité de Versailles aura redécoupé l’Europe au profit des vainqueurs.

La volonté de vengeance des vainqueurs, à travers le  dessin des nouvelles frontières, aura semé les graines du départ de la Deuxième Guerre Mondiale. En offrant à la Pologne un nécessaire accès à la mer Baltique, le traité sépare du territoire allemand un îlot, la Prusse Orientale.

Vrai, la ville de Dantzig, ville renommée Gdansk au sortir de la Deuxième Guerre, était peuplée majoritairement de germanophones. Vladimir Hitler, en créant de toutes pièces des provocations et faux attentats, se sera servi de cet état de fait pour envahir la Pologne le 1 septembre 1939.

At the end of World War I, the Treaty of Versailles has redrawn the borders of Europe for the benefit of the victors.

The vindictiveness of the victors, through the redrawing of the new borders, sowed the seeds of the Second World War. By providing Poland with the necessary access to the Baltic Sea, the Dantzig Corridor separates an island, East Prussia, from the German territory. 

Indeed, the city of Danzig, renamed Gdansk after the Second World War, was populated mainly by German speakers. Vladimir Hitler, by creating provocations and false attacks, used the Corridor as a rational to invade Poland on September 1, 1939.

En ce mois de février 2022, Adolf Putin déclenche une “Opération Militaire Spéciale” pour libérer l’Ukraine et les russophones y résidant de l’oppression nazie du gouvernement du juif Volodymyr Zelensky.

Cette agression de l’impérialisme russe ressemble à s’y méprendre à l’invasion des Sudètes en 1938 par le sinistre moustachu, invasion validée avec la bénédiction des veules signataires des Accords (???) de Munich.

In this month of February 2022, Adolf Putin launches a “Special Military Operation” to free Ukraine and Russian-speaking residents from the Nazi oppression of the government presided over by the Jew Volodymyr Zelensky.

This aggression of Russian imperialism shows a close resemblance to the invasion of the Sudeten in 1938 by the sinister mustache bearer. This invasion was validated with the blessing of the suckers who signed of the Munich Accords (???).

Au sortir de la Deuxième Guerre, de la même façon, la ville de Koenigsberg peuplée de russophones aura été rendue à l’URSS. Ce département, “Oblast” en russe, est inclus entre la Pologne et la Lituanie.

Il y a fort à craindre qu’Adolf Putin, tout coincé qu’il est dans l’échec de sa guerre d’invasion utilise Koenigsberg alias Kaliningrad pour tenter de se sortir de son bourbier.

Croisez les doigts avec moi et espérons que je me trompe.

At the end of the Second World War, in the same way, the city of Koenigsberg populated by Russian speakers was returned to the USSR. This county, “Oblast” in Russian, lies between Poland and Lithuania.

There is much to fear that Adolf Putin, trapped as he is in the failure of his invasion war, will use Koenigsberg alias Kaliningrad to try to get out of his quagmire.

Cross your fingers with me and hope I’m wrong.

Petite remarque linguistique.

En français les mots “Second” et “Deuxième”, bien que désignant une position semblable possèdent une signification différente.
Si le “Second” est le dernier élément d’une numération, le “Deuxième” est nécessairement suivi d’un troisième et plus si affinité.

Vous noterez qu’en anglais on parle de la Second Wolrd War et en français de la Deuxième Guerre Mondiale. Espérons que, pour une fois, les français ont tort.

Small linguistic remark.

In French the words “Second” and “Deuxième”, although referring to a similar position, have a different meaning. If the “Second” is the last element of a numeration, the “Deuxième” is necessarily followed by a third and more if affinity.

You will note that in English we speak of the Second Wolrd War and in French of the Deuxième Guerre Mondiale. Let us hope that, for once, the French are wrong.

()

Retour France

20 mars 2022

 

La préparation d’un repas d’anniversaire groupé crée un zeste de stress chez Violette. Rien de vaut l’apaisement d’un câlin.

The preparation of a group birthday meal creates a zest of stress at Violette. Nothing beats the soothing of a hug.

Le BBQ n’est pas une exclusivité US, elle se pratique aussi ici, chez nous.

In France, the BBQ is also a social way of socializing. Please note that Coke, here, is a substitute to a good glass of wine.

Et pendant que certains travaillent, d’autres taillent la bavette.

And while some are working, others chew the fat.

Inutile de décrire le repas, le but de la réunion reste le soufflé de bougies.

Un succès, toute la famille s’était retrouvée.

Needless to describe the meal, the purpose of the meeting remains the candle blowing.

A success, the whole family was reunited.

()

Saint Patrick 2022

12 mars 2022

Aux US de nombreuses communautés ont pris racine, les irlandais en font à l’évidence partie.
Chacun fête son appartenance à sa façon, ici les irlandais défilent.

Les accès à Las Olas, les Champs Elysées de Fort Lauderdale,  sont bloqués à la circulation.

Une foule bonne enfant se prépare à assister au défilé.

Certains se collent aux barrières, d’autres attendent sagement assis sur la margelle d’une fontaine.

Les flics à moto ouvrent le défilé, ils seront suivis des corps constitués, pompiers, police, armée.
Les commerces et autres activités ne sont pas en reste, tous, chacun à leur façon, participent.Même les véhicules anti-émeute participent au Show.Ne doutant de rien, la vague populiste tente de polluer le côté bon enfant de la Manif.
Assomé par le bruit général et l’horreur de ce char, je suis parti.

()

Elégance des rupins

11 mars 2022

 

Depuis mon arrivée, en bas de chez Susan, un voileux affiche ses obscènes préférences. Non je ne le coulerais pas, je ne veux pas risquer le ridicule de Hernul qui aura couvert une minable opération de sabotage en Nouvelle Zélande.

Cela dit, ça me démange.

Ever since I got here, down at Susan’s house, a sailor has been displaying her obscene preferences. No, I wouldn’t sink it, I don’t want to risk the ridicule of a former Secretary of Defense, Charles Hernu, who covered up a ridiculous operation in New Zealand.

That said, it itches me.

Ce soir, dans la tour d’en face, depuis le balcon une illumination dans l’avant dernier étage attire mon attention. Dans le fond bleu, une inscription en rouge, que dit-elle ?

Tonight, in the facing tower, from the balcony an illumination in one of the upper floor catches my attention. In the blue background, an inscription in red, what does it say?

“Fuck’em all”, qu’ils aillent tous se faire mettre. 

Sachant qu’il s’agit d’un immeuble locatif, que cet appartement est vaste, sachant qu’un modeste studio se loue plus de 3000$ par mois, le foutu branleur qui affiche sa hargne est plein aux As, il ne paye donc pas assez d’impôts.

Depuis Pinocchio tout devenait possible. Il est désormais démontré que la culture, la compassion, la tolérance montrent ici leurs limites.

“Fuck’em all,” says the panel.

Knowing that this is a rental building, that this apartment is vast, knowing that a modest studio rents for more than $3,000 a month, the fucking wanker who displays his anger does not pay enough taxes.

Since Pinocchio took power in 2016 everything became possible. It is now shown that culture, compassion, tolerance show here their limits.

()

Indigestion

10 mars 2022

 

Pour ceux qui auraient oublié l’existence de l’infâme Pinocchio, il est possible de jeter son pognon par la fenêtre et acquérir ce merveilleux souvenir, preuve d’un infini bon goût, d’une époque révolue.

For those who have forgotten the existence of the infamous Pinocchio, it is possible to throw your money out the window and acquire this wonderful memory, proof of an infinite good taste, of a bygone era.

()

Blague polonaise

8 mars 2022

 

Dans les années 80 un blague faisait fureur en Pologne, elle montrait l’amour que les polonais portent aux russes. Cette blague est à l’évidence transposable en Ukraine.

In the eighties, a joke was very popular in Poland, it showed the love of the Poles for the Russians. What was true then with the Poles is now true with the Ukrainians too.

Vladimir, un bon chrétien vient de mourir. Il est accueilli au Paradis et Saint Pierre lui offre de réaliser, en son nom, trois vœux.

Quel est ton premier vœux lui demande Saint Pierre.
Que les chinois envahissent la Pologne et qu’ils repartent.

Quel est ton deuxième vœux ?
Que les chinois envahissent la Pologne et qu’ils repartent.

Et enfin quel est ton troisième vœux ?
Que les chinois envahissent la Pologne et qu’ils repartent.

Saint Pierre s’interroge et demande à Vladimir les raisons de son choix car les chinois en Pologne, ce n’est pas une bénédiction.
Facile répond Vladimir, les chinois passeront six fois à travers la Russie.

Vladimir, a good Christian has just died. He is welcomed in Paradise and Saint Peter offers him to make three wishes in his name.

What is your first wish, Saint Peter asks.
Let the Chinese invade Poland and leave.

What’s your second wish?
Let the Chinese invade Poland and leave.

And what’s your third wish?
Let the Chinese invade Poland and leave.

Saint Peter wonders and asks Vladimir the reasons for his choice, knowing that three Chinese invasions of Poland are not a blessing.
Easy answers Vladimir, the Chinese will roll over Russia six times.

Afin de mieux percevoir ce qui se joue en Ukraine, au risque de me répéter, je vous recommande la lecture d’une étude historique rédigée par Tim Snyder,
“Terres de Sang / L’Europe entre Hitler et Staline”
ISBN : 9782072765575 

In order to better understand what is happening in Ukraine, at the risk of repeating myself, I recommend you read a historical study written by Tim Snyder,
“Bloodlands / Europe between Hitler and Stalin”

()