Archives de catégorie : Trump
Chasse aux Sorcières
30 mai 2024
La justice est lente, la Citrouille obèse pensait qu’elle pouvait enfreindre toutes les lois.
Justice is slow, the obese Pumpkin thought she could break all the laws.
Vrai le verdict était attendu, il est tombé et au-delà des attentes.
True the verdict was expected, it fell and beyond expectations.
Sur les 34 inculpations,
le jury le trouve 34 fois coupable.
Avez-vous encore des doutes ?
Of the 34 charges,
The jury found him guilty 34 times.
Do you still have doubts?
Marquez-donc le 11 juillet 2024 pour savoir à quelle sauce la Citrouille est condamnée.
Et la convention du Parti Républicain est prévue pour la semaine suivante. On va pouvoir rigoler.
Mark July 11, 2024 to find out what sauce the obese Pumpkin is sentenced to.
And the Republican Party convention is scheduled for the following week. We should have a Ball.
Tartuffe au pouvoir
15 mai 2024
Depuis quelques semaines, la Citrouille obèse est contrainte d’assister à son procès pour faux en écriture. Pour faire simple, il est accusé d’avoir acheté le silence d’une jeune femme à qui il avait proposé une “Promotion Canapé”. Leur brève rencontre s’est déroulée alors que la légitime épouse venait de donner naissance au dernier rejeton, Baron.
Pour mémoire, ci-dessous, l’affiche du film qui est sorti en 1990. J’avais bien aimé, il faudra que je le retrouve.
In recent weeks, the obese Pumpkin has been forced to attend her trial for forgery in writing. Simply put, he is accused of having bought the silence of a young woman to whom he had proposed a “Sofa Promotion”. Their brief encounter took place when the legitimate wife had just given birth to the last offspring, Baron.
In France the “Sofa Promotion” references a movie in a Civil Servant administration where the boss will promote women on the basis of a quickie served on the Sofa of his office.
Trump qui montre une capacité à insulter, menacer, incendier quiconque se trouve sur son chemin, s’est vu imposer un “Gag Order”, une interdiction de parler, d’écrire, de menacer le Jury, les témoins. Sur ce sujet, il a déjà été condamné à payer une dizaine d’amendes. Deux témoins, en fait des acteurs des forfaits de la Citrouille, viennent de témoigner. La semaine dernière, Madame Stephanie Clifford plus connue sous son nom de scène Stormy Daniels, fut interrogée sur sa courte aventure pour laquelle elle espérait d’apparaître dans l’émission vedette “The Apprentice”. Le second témoin était Michael Cohen qui fut l’avocat personnel de Trump qui depuis, après avoir été trahi par la Citrouille, est devenu témoin à charge.
Trump who shows an ability to insult, threaten, burn anyone in his path, has been imposed a “Gag Order”, a ban on speaking, writing, threatening the Jury, witnesses. On this subject, he has already been sentenced to pay a dozen fines.
Two witnesses, in fact actors of the Pumpkin crime, have just testified. Last week, Stephanie Clifford, better known by her stage name Stormy Daniels, was asked about her short adventure for which she hoped to appear on the star show “The Apprentice”. The second witness was Michael Cohen who was Trump’s personal lawyer who since then, after being betrayed by the Pumpkin, has become a prosecution witness.
Donc pour résumer, Trump est accusé d’avoir détourné des fonds de sa campagne électorale pour imposer le silence à la jeune femme qui lui avait accordé ses faveurs.
Pour compléter le désastre de communication, Trump se voit imposer l’interdiction d’attaquer Stormy Daniels et son ex-avocat. Donc puisqu’il ne peut attaquer les témoins, le parti MAGA, défenseur des valeurs bigotes, de la famille…, se charge de la tâche et prend la parole pour attaquer les témoins. Parmi les politiciens qui viennent au tribunal apporter leur soutien à l’infidèle on retrouve Mike Johnson l’Ultra religieux, Tuberville l’analphabète ainsi qu’une bande d’escrocs qui postulent pour devenir candidat à la vice-présidence si la Citrouille est élue.
So to sum up, Trump is accused of diverting funds from his election campaign to silence the young woman who gave him his favors.
To complete the communication disaster, Trump is banned from attacking Stormy Daniels and his former lawyer. So since it cannot attack witnesses, the MAGA party, defender of bigot values, family…, takes charge of the task and speaks to attack witnesses. Among the politicians who come to the court to support the infidel are Mike Johnson the Ultra religious, Tuberville the illiterate and a bunch of crooks who apply to become a candidate for the vice presidency if the Pumpkin is elected.
Traduction du Tweet de Liz Chenay
Résumons le programme MAGA :
Fais ce que je te dis,
Ne fais pas ce que je fais.
Education par l’exemple.
Bravo les tueurs de la démocratie.
Let’s summarize the MAGA program:
Do as I say,
Don’t do what I do.
Education by example.
Congratulations to the killers of democracy.
Parlez-vous le Trump ?
16 avril 2024
Parmi mes amis et relations, certains critiquent l’actuel président des US au motif de son âge et de son élocution, parfois hésitante. Certes, Biden n’est pas un adolescent, mais, jamais, au grand jamais, je ne l’ai pris en mode de confusion mentale majeure. On ne peut pas en dire autant de l’Obèse Citrouille. Ce qui suit devrait remettre les pendules à l’heure.
Among my friends and acquaintances, some criticize the current US president for his age and his sometimes hesitant speech. Of course, Biden is not a teenager, but never, ever, have I caught him in a mode of major mental confusion. The same cannot be said for the Obese Pumpkin. What follows should set the record straight.
Afin d’éclairer ce qui suit, un petit retour sur l’Histoire américaine s’impose. Du 1 au 3 juillet 1863 s’est déroulée la Bataille de Gettysburg où se sont affrontées les armées du Nord et celles du Sud. Cette bataille meurtrière aura vu la défaite des armées du Sud et en novembre de cette même année, le Président Lincoln aura prononcé le “Gettysburg Adress” discours qui reste un des discours les plus célèbres de l’Histoire des US. Ce discours débute par la phrase suivante :
“Nos pères fondateurs ont donné naissance, sur ce continent, à une nation conçue dans la Liberté sur la proposition que tous les hommes sont nés égaux.”
L’Obèse Citrouille a tenté de se placer à la hauteur d’Abraham Lincoln. Ce qui suit vous donnera les outils utiles pour vous forger une opinion.
In order to shed light on the following, a brief review of American history is necessary. From July 1 to 3 in 1863, the Battle of Gettysburg was fought between the armies of the North and those of the South. This deadly battle saw the defeat of the armies of the South and in November of that same year, President Lincoln delivered the “Gettysburg Address” speech which remains one of the most famous speeches in the history of the US. The speech begins with the following sentence:
“Our Fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.”
Obese Pumpkin has tried to stand up to Abraham Lincoln. The following will give you useful tools to form an opinion.
Ci-dessous, l’extrait du discours de Trump qui se réfère à la bataille de Gettysburg.
Below, Trump’s speech that refers to the Battle of Gettysburg.
Mes compatriotes auront quelques difficultés pour apprécier la finesse de ce discours. Donc, vous trouverez-ci-dessous la transcription au tableau noir faite par Jimmy Kimmel. Je tenterai de traduire, sans perdre les intonations, l’immense finesse d’une telle allocution.
My French compatriots will have some difficulties to appreciate the finesse of this speech. So, below is the blackboard transcript made by Jimmy Kimmel. I will try to translate, without losing the intonations, the immense finesse of such a speech.
Gettysburg, quelle incroyable bataille ce fut.
La bataille de Gettysburg, quelle incroyable.
Je pense, ce fut tellement intéressant et tellement vicieux et si magnifique de tant de façons.
Ça, ça représente une telle importance pour ce pays.
Gettysburg, la vache !
Je viens à Gettysburg, Pensylvanie, pour m’informer et regarder.
Et puis, euh, la remarque de Robert E. Lee, n’est plus d’actualité.
L’avez-vous remarqué ? Plus d’actualité.
Ne vous battez jamais en montant la colline mes garçons, jamais en montant.
Ils se battaient en montant.
Et il affirmait “Flute, c’était une grosse connerie.”
Il aura perdu son grand général, et, euh, ils combattaient.
Ne combattez jamais en montant mes garçons, mais c’était trop tard.
Alors, lequel des deux candidats à la présidence, Trump ou Biden, est vraiment gâteux ?
Personnellement, je ne suis ni linguiste, ni psychiatre, ni fin politicien, mais pour moi et, je l’espère pour les américains, le choix est clair.
So which of the two presidential candidates, Trump or Biden, has lost it?
Personally, I am neither a linguist, psychiatrist, nor a politician, but for me and I hope for the Americans, the choice is clear.
Save USA, Lock him up!
Sauvez l’Amérique, foutez-le au trou !
Truth Social
15 avril 2024
En 2 semaines, l’action de la Citrouille aura perdu sur le NASDAQ 63% de sa valeur.
In 2 weeks, since DJT was introduced on NASDAQ, the Obese Pumpkin stock lost 63% of its initial value.
Keep on trucking.
5 avril 2024
Dans la journée du 5 avril 2024, l’action DJT a perdu 12%.
Depuis son introduction sur le marché, la perte de valeur est de 42% en 6 jours de cotation.
Bravo Donald.
In the day of April 5, 2024, the DJT action lost 12%.
Since its introduction on the market, the loss of value is 42% in 6 trading days.
Bravo Donald.
1 avril 2024
Depuis son introduction, DJT a perdu 33% de sa valeur initiale.
Since its introduction, DJT has lost 33% of its original value.
Trump et son “Réseau Social”
1 avril 2024 Et ce n’est pas un Poisson d’Avril
Dans mon article du 24 mars 2024, je décrivais les mécanismes de la chute inéluctable des derniers espoirs de l’Obèse Citrouille de se refaire une santé financière. En ce lundi de Pâques, comme la bourse est ouverte, je me dois de faire un point sur le sujet.
In my article of March 24, 2024, I described the mechanisms of the inevitable fall of the last hopes of the Obese Pumpkin to regain financial health. On this Easter Monday, as the Markets are open, I must make an update on the subject.
La société qui vient d’être acquise par le SPAC, se compose de 30 millions de titres. L’immense majorité des titres est détenue par Trump. Le premier jour des cotations, le mardi 26 mars, le titre DJT lors de la clôture était valorisé à 70$, soit une valeur de 2,1 milliards de Dollars. Valeur simplement irréaliste pour une société de petite taille qui n’aura généré quasiment aucun revenu. Vendredi, les marchés étant fermés, la cotation a repris ce lundi 1 avril, la sanction tombe.
The company that has just been acquired by SPAC consists of 30 million shares. The vast majority is owned by Trump. On the first day of trading, Monday, March 25, the DJT security at the close was valued at $70, a value of $2.1 billion. Simply unrealistic value for a small company that will have generated almost no income.
As the markets are closed on Good Friday, we had to wait to see the trend. Sorry Pumpkin, your stock has the value of a Junk Bond.
En 4 jours de cotation, le cours est passé de 71$ à 46$ soit une baisse de 36%. Et en ce 1 Avril, la baisse est de 25%.
Donc d’une valeur initiale, le paquet d’actions est passé de 2,1 Milliards à 1,3 Milliard.
Comme le disait la mère de Napoléon, “Pourvu que ça dure”.
Promis, je vous tiens au courant.
In 4 days of listing, the price went from $71 to $46, a decrease of 36%. And on April 1, the decline is 25%.
So from an initial value, the stock package went from 2.1 billion to 1.3 billion.
As Napoleon’s mother used to say, “I hope it lasts”.
I promise, I’ll keep you posted.
Une Citrouille bientôt SDF
20 Mars 2024
Afin de pouvoir faire appel du jugement pour fraude d’évaluation de ses biens, la Citrouille obèse doit déposer auprès du tribunal de New York un petit demi milliard de Dollars.
Qu’il fasse appel ou non, si cette caution n’est pas déposée avant le lundi 25 mars 2024, Madame la Procureure James pourra saisir les biens de la Citrouille qui se plaint qu’aucune institution, parmi les trente qu’il prétend avoir sollicitées, ne souhaite lui avancer les fonds.
In order to be able to appeal the judgment for fraud assessment of his property, the obese Pumpkin must file with the court of New York a small half billion dollars.
Whether he appeals or not, if this bail is not filed before Monday, March 25, 2024, Prosecutor James will be able to seize the property of the Pumpkin who complains that no institution, among the thirty that he claims to have requested, wants to advance the funds to him.
Alors que la Citrouille prétend peser plusieurs milliards de Dollars, pourquoi personne ne souhaite lui avancer la caution. A cette interrogation, deux éléments apportent une réponse satisfaisante.
Trump a la fâcheuse réputation d’être un très mauvais payeur, même ses anciens avocats lui font des procès pour percevoir les honoraires dus.
La seconde raison est que pour avancer la caution, les institutions financières exigent des contreparties liquidables en cas de défaut. Or les biens dont il se prévaut n’ont pas la valeur qu’il annonce, c’est d’ailleurs la cause de ce procès. En outre, il est plus que probable que l’ensemble de ses biens est déjà l’objet d’hypothèques et donc n’offrent pas la garantie souhaitée.
En d’autres termes, la Citrouille est cuite.
While the Pumpkin claims to weigh several billion dollars, why no one wants to advance the deposit. To this question, two elements provide a satisfactory answer, one is Trump business practices, the other the nature of his properties.
Trump has the unfortunate reputation of being a very bad payer, even his former lawyers are suing him to collect the fees due.
The second reason is that to advance the bond, financial institutions require liquid assets in the event of default. However, the property he avails himself of does not have the value he announces, which is the cause of this trial. In addition, it is more than likely that all of his property is already the subject of mortgages and therefore do not offer the desired guarantee.
In other words, the pumpkin is cooked.
Allégeance / Kiss the Ring
21 février 2024
Afin de pouvoir s’assoir dans le siège de président de la Chambre, les limaces, Mike Johnson et Kevin McCarthy, sont allés poser aux pieds de la Citrouille obèse le serment d’allégeance. Ce faisant, ils ont montré leurs priorités.
In order to sit in the Speaker’s seat, the slugs, Mike Johnson and Kevin McCarthy, went to lay the oath of allegiance at the feet of the obese Pumpkin. In doing so, they showed their priorities.
Pendant que les magouilles contre la démocratie se déroulent hors sol, deux héros, Alvin Bragg et Letitia James, poursuivent la Citrouille obèse.
Le premier poursuit Trump pour faux en écriture dans le cadre se sa campagne électorale de 2016. Cela doit rappeler quelques souvenirs à un autre ex-président, le petit Nicolas. Le procès débute le 25 mars.
La seconde a fait condamner la Citrouille obèse, ce héros du capitalisme, à payer 464 Millions de Dollars avant le 20 avril et ce qu’il accepte le jugement ou qu’il fasse appel.
While the scams against democracy unfold totally disconnected from reality, two heroes, Alvin Bragg and Letitia James, pursue the obese Pumpkin.
The first is suing Trump for financial crime in his 2016 election campaign. This must remind another former president, little Nicolas Sarkozy, of some memories. The trial begins on March 25.
The second has condemned the obese Pumpkin, the hero of capitalism, to pay 464 million dollars before April 20 whether he accepts the judgment or he appeals.
Letitia James ne rigole pas, si la Citrouille obèse ne paie pas les 464 Millions de Dollars, elle fera saisir les biens nécessaires pour couvrir les attendus du jugement.
Letitia James is not kidding, if the obese Pumpkin does not pay the 464 Million Dollars, she will seize the assets necessary to cover the amounts of the conviction.
Faillites suite
20 février 2024
Dans mon article du 19 février 2024 j’évoquais la mise sur le marché d’un objet de désir, des baskets dorées. Vendre de si précieux objets pour tenter de financer les pénalités imposées par la Justice ne peut se faire sans un site Web. Comme celui-ci risque de disparaître aussi vite qu’il est apparu, j’ai réalisé quelques copies d’écran que je me dois de partager avec vous.
In my article of February 19, 2024 I evoked the marketing campaign to massively sell an object of desire, golden sneakers. Selling such valuable items, as an attempt to finance the penalties imposed by Justice, cannot be done without a website. As it may disappear as quickly as it appeared, I made some screenshots that I must share with you.
Pour couvrir les pénalités des jugements, j’avais estimé que la Citrouille obèse devait vendre 8 Millions de paires. Or seulement 1000 paires sont disponibles. La Citrouille obèse ne sait pas calculer son R.O.I (Return On Investment).
To cover the penalties of the judgments, I estimated that the obese Pumpkin had to sell 8 million pairs. But only 1000 pairs are available. The obese Pumpkin does not know how to calculate its R.O.I (Return On Investment).
Le secret du succès, en ce qui concerne la finance, se nomme diversification. La Citrouille obèse propose donc d’autres merveilles toutes aussi désirables.
The secret to success, when it comes to finance, is diversification. These items that the obese Pumpkin offers, among other wonders, all are equally desirable.
Coup de Maître, une diversification vers l’entrée de gamme qui appelle un énorme succès.
Quelle élégance dans le Design.
Question subsidiaire, dans quel paradis des travailleurs, la République Populaire de Chine par exemple, ces merveilles sont-elles fabriquées ?
Master Strike, a diversification towards the entry-level that calls for a huge success.
What elegance in Design.
Subsidiary question, in which paradise of the workers, the People’s Republic of China for example, are these wonders made?
Et si vous ne trouvez pas chaussure à votre pied, on ne discute pas des goûts et des couleurs, à l’image de Marilyn Monroe qui s’habillait d’un nuage de 5 de Chanel, arrosé de cette horreur, vous pourrez attirer les autocrates et autres imbéciles grâce à cette infection élaborée à la va-vite.
And if you can’t find a shoe that fits your foot and look, we don’t discuss tastes and colors, like Marilyn Monroe who dressed in a cloud of 5 of Chanel, with this infection created in a hurry, you will attract autocrats and other perverse fools.
Pour info, le 5 de Chanel est toujours un objet de désir plus de 70 ans après son lancement.
De son côté, dans 6 mois, les drouilles(1) de la Citrouille obèse auront rejoint les poubelles de l’Histoire.
(1) Drouilles : objets sans aucune valeur
FYI, Chanel’s 5 is still an object of desire more than 70 years after its launch.
On the other hand, in 6 months, the trash that the obese Pumpkin tries to sell will return where they belong: the garbage of History.
Et de 13 (Faillites passées) + 1 (A venir)
19 février 2024
Dans mon article précédent, Trumpigrad, je comparais la bataille de Stalingrad à la situation actuelle de la Citrouille obèse. Financièrement, il est encerclé. Rien ne pourra le sauver et surtout pas cette dernière tentative qui fut, c’est évident, préparée de longue date. On ne lance pas une telle action en moins d’une semaine.
In my previous article, Trumpigrad, I compared the Battle of Stalingrad to the current situation of the obese Pumpkin. Financially, he is surrounded. Nothing can save him and especially not this last attempt which was obviously prepared long ago. You don’t do that in less than a week.
Petit rappel sur les ratés capitalistes de la Citrouille obèse. Ces ratés sont rappelés dans cette page Web.
13 ratés commerciaux, mais aussi et surtout
6 entreprises mises en faillite.
A little reminder about the capitalist failures of the obese Pumpkin. These failures are recalled in this web page.
13 commercial failures, but also and especially
6 companies declared bankrupt.
Plan Marketing
Supposons que la vente des grolles lui permette de payer les condamnations dont le total se situe aux alentours de 650 Millions de Dollars, combien de paires devra-t-il vendre.
Marketing Plan
Suppose that the sale of the sneakers allows him to pay the convictions whose total is about 650 million dollars, how many pairs will he have to sell.
En faisant l’hypothèse optimiste suivante que la marge nette est de 20%, il lui faudrait vendre 8 Millions de paires de cette horreur.
Sachant que les américains sont 330 Millions, cela signifie que 2% de la population en sera équipée. Mais qui va acheter ces objets d’un infini désir ?
Making the following optimistic assumption that the net margin is 20%, he would have to sell 8 million pairs of this horror.
Knowing that the Americans are 330 million, this means that 2% of the population will be equipped with it. But who will buy these objects of infinite desire?
Les nantis ne vont pas se risquer à frôler le ridicule, car à la différence du roi Midas qui transforme en Or tout ce qu’il touche, la Citrouille obèse obtient le même résultat, sauf qu’au lieu d’obtenir de l’Or, ce qu’il touche devient de la Merde.
Donc les nantis ne sont pas le cœur de cible.
The rich are not going to risk bordering ridicule, because unlike King Midas who turns into Gold everything he touches, the obese Pumpkin gets the same result, except that instead of getting Gold, what he touches becomes Shit.
So the wealthy are not the target.
Les pauvres, la base masochiste de la Citrouille obèse, bien que rêvant de péter plus haut que son derrière, n’a pas les moyens de mettre 400$ dans une paire de pompes.
Donc pour confirmer le titre de cet article (13+1) les godasses de la Citrouille obèse rejoindront les 13 échecs précédents pour atteindre 14.
Vivement que ce sinistre clown prenne enfin une claque définitive.
The poor, the masochistic base of the obese Pumpkin, though dreaming of farting higher than his butt, cannot afford to put $400 in a pair of sneakers.
So to confirm the title of this article (13+1) the fat Pumpkin sneakers will join the previous 13 failures to reach 14.
I can’t wait for this sinister clown to finally take a final slap.