Archives de l’auteur : jlc
Tartuffe au pouvoir
15 mai 2024
Depuis quelques semaines, la Citrouille obèse est contrainte d’assister à son procès pour faux en écriture. Pour faire simple, il est accusé d’avoir acheté le silence d’une jeune femme à qui il avait proposé une “Promotion Canapé”. Leur brève rencontre s’est déroulée alors que la légitime épouse venait de donner naissance au dernier rejeton, Baron.
Pour mémoire, ci-dessous, l’affiche du film qui est sorti en 1990. J’avais bien aimé, il faudra que je le retrouve.
In recent weeks, the obese Pumpkin has been forced to attend her trial for forgery in writing. Simply put, he is accused of having bought the silence of a young woman to whom he had proposed a “Sofa Promotion”. Their brief encounter took place when the legitimate wife had just given birth to the last offspring, Baron.
In France the “Sofa Promotion” references a movie in a Civil Servant administration where the boss will promote women on the basis of a quickie served on the Sofa of his office.
Trump qui montre une capacité à insulter, menacer, incendier quiconque se trouve sur son chemin, s’est vu imposer un “Gag Order”, une interdiction de parler, d’écrire, de menacer le Jury, les témoins. Sur ce sujet, il a déjà été condamné à payer une dizaine d’amendes. Deux témoins, en fait des acteurs des forfaits de la Citrouille, viennent de témoigner. La semaine dernière, Madame Stephanie Clifford plus connue sous son nom de scène Stormy Daniels, fut interrogée sur sa courte aventure pour laquelle elle espérait d’apparaître dans l’émission vedette “The Apprentice”. Le second témoin était Michael Cohen qui fut l’avocat personnel de Trump qui depuis, après avoir été trahi par la Citrouille, est devenu témoin à charge.
Trump who shows an ability to insult, threaten, burn anyone in his path, has been imposed a “Gag Order”, a ban on speaking, writing, threatening the Jury, witnesses. On this subject, he has already been sentenced to pay a dozen fines.
Two witnesses, in fact actors of the Pumpkin crime, have just testified. Last week, Stephanie Clifford, better known by her stage name Stormy Daniels, was asked about her short adventure for which she hoped to appear on the star show “The Apprentice”. The second witness was Michael Cohen who was Trump’s personal lawyer who since then, after being betrayed by the Pumpkin, has become a prosecution witness.
Donc pour résumer, Trump est accusé d’avoir détourné des fonds de sa campagne électorale pour imposer le silence à la jeune femme qui lui avait accordé ses faveurs.
Pour compléter le désastre de communication, Trump se voit imposer l’interdiction d’attaquer Stormy Daniels et son ex-avocat. Donc puisqu’il ne peut attaquer les témoins, le parti MAGA, défenseur des valeurs bigotes, de la famille…, se charge de la tâche et prend la parole pour attaquer les témoins. Parmi les politiciens qui viennent au tribunal apporter leur soutien à l’infidèle on retrouve Mike Johnson l’Ultra religieux, Tuberville l’analphabète ainsi qu’une bande d’escrocs qui postulent pour devenir candidat à la vice-présidence si la Citrouille est élue.
So to sum up, Trump is accused of diverting funds from his election campaign to silence the young woman who gave him his favors.
To complete the communication disaster, Trump is banned from attacking Stormy Daniels and his former lawyer. So since it cannot attack witnesses, the MAGA party, defender of bigot values, family…, takes charge of the task and speaks to attack witnesses. Among the politicians who come to the court to support the infidel are Mike Johnson the Ultra religious, Tuberville the illiterate and a bunch of crooks who apply to become a candidate for the vice presidency if the Pumpkin is elected.
Traduction du Tweet de Liz Chenay
Résumons le programme MAGA :
Fais ce que je te dis,
Ne fais pas ce que je fais.
Education par l’exemple.
Bravo les tueurs de la démocratie.
Let’s summarize the MAGA program:
Do as I say,
Don’t do what I do.
Education by example.
Congratulations to the killers of democracy.
Le concert de Taylor Swift à Paris
12 mai 2024
Certains événements unissent les foules, non pour une mauvaise cause, souvenons-nous du 6 janvier 2021, mais pour un moment festif. C’est le cas de certains concerts, et ce concert de Taylor Swift en est un.
Donc pour faire simple, mes deux filles, accompagnées de leurs aînées respectives, avaient planifié de longue date d’assister à cet événement.
Some events unite the crowds, not for a bad cause, let us remember January 6, 2021, but for a festive moment. This is the case for some concerts, and this Taylor Swift concert is one of them.
To put it simply, my two daughters, accompanied by their respective elders, had long planned to attend this event.
Les deux Juniors, toutes deux parées pour le moment, se préparent à entrer dans la salle du concert. Elles ne sont pas les seules.
The two Juniors, both dressed for the moment, are preparing to enter the concert hall. They are not the only ones.
Les filles sont enfin dans la salle, le concert va pouvoir commencer. Trois heures de concert, vers la fin, il n’est pas impossible que l’énergie manquera à certaines. Pas de soucis, avec l’âge viendra l’endurance.
The girls are finally in the room, the concert will start. Three hours of concert, towards the end, it is not impossible that energy will be lacking for some. No worries, with age will come endurance.
Pendant que les filles se préparent pour assister au concert, d’autres sont chargés de prendre en charge le poussin.
While the girls prepare to attend the concert, others are in charge of taking charge of the chick.
Le jardin offre de nombreuses attractions, ici une auto que Violette conduit avec détermination. Bon sang ne saurait mentir, dans la famille, certains adorent la bagnole, Violette apprécie aussi.
The garden offers many attractions, here a car that Violette drives with determination. Hell, in the family, some people love the car, Violette likes it too.
Pendant que les filles se préparent pour assister au concert, Violette aura passé une journée au Soleil. En conclusion de ce moment passé avec moi, elle aura demandé à son père un dîner Sushi. Certaines savent profiter des bonnes et simples choses.
While the girls prepare to attend the concert, Violette will have spent a day in the Sun. In conclusion of this moment spent with me, she asked her father for a Sushi dinner. Some know how to enjoy the good and simple things.
TV US / Invasion de la pub
5 mai 2024
Jusque dans le milieu des années 60, en France, la TV comme la radio proposaient les programmes sans pub. L’organisme de diffusion, la RTF (Radio Télévision de France), était financé par une taxe. Vrai, le nombre des chaînes était limité, le journal télévisé ne participait pas largement à la diffusion d’opinions opposées à la politique gouvernementale. Toutefois, à cette époque, la presse offrait une grande diversité, y compris pour la presse d’opposition.
Aux US, les modalités de diffusion de la télévision offraient un paysage totalement différent. Les diffuseurs étaient des organismes privés, strictement financés par la publicité. Certes, il existait une chaîne vivant des dons des spectateurs, PBS, mais sa faible audience la reléguait à une programmation de niche, un peu comme France Culture en France. Donc les trois diffuseurs principaux, ABC, CBS et NBC tentaient d’attirer les audiences avec les programmes les plus attractifs possibles. Et plus l’audience était grande, plus la vente des créneaux publicitaires devenaient rémunératrice.
Until the mid-1960s, in France, both TV and radio offered programs without advertising. The broadcasting organization, RTF (Radio Télévision de France), was financed by a tax. True, the number of channels was limited, the news was not widely involved in broadcasting opinions opposed to government policy. However, at that time, the press offered great diversity, including for the opposition press.
In the US, the way television was broadcast offered a totally different landscape. The broadcasters were private organizations, strictly funded by advertising. Admittedly, there was a live channel of donations from spectators, PBS, but its small audience relegated it to a niche programming, a bit like France Culture in France. So the three main broadcasters, ABC, CBS and NBC were trying to attract audiences with the most attractive programs possible. And the larger the audience, the more profitable the sale of advertising slots became.
Donc pour vivre, les diffuseurs vendent aux publicitaires des créneaux au milieu des émissions.
Si la publicité est, par nature intrusive, incitative au passage à l’acte, il m’a semblé intéressant d’analyser les cibles visées. Pour ce faire, j’ai créé une application pour analyser les temps de diffusion par cible visée. C’est l’objet du tableau ci-dessous.
In order to generate revenue, the broadcasters sell advertisers slots in the middle of the programs.
If advertising is, by its nature, an incentive to take action, I thought it would be interesting to analyze the targets. To do this, I created an application to analyze the delivery times by target. This is the purpose of the table below.
Le programme objet de l’analyse est une émission diffusée dimanche matin de 09:00 à 10:00 sur la chaîne MSNBC, une chaîne d’information en continu.
Quelques remarques.
La colonne “Durée” est exprimée en secondes.
La colonne “Ratio” représente le pourcentage du créneau sur l’heure de diffusion.
La publicité occupe 30%
Les produits liés à la santé et au bien-être occupent 12%.
Dans les semaines qui viennent, les publicités politiques prendront une part significative.
The program being analyzed is a program broadcast Sunday morning from 09:00 to 10:00 on MSNBC, a streaming news channel.
A few remarks.
The “Duration” column is expressed in seconds.
The “Ratio” column represents the percentage of the slot over the broadcast time.
Advertising occupies 30%
Products related to health and well-being occupy 12%.
In the coming weeks, political ads will take a significant share.
Le temps perçu
19 avril 2024
Attention
20 Avril 2024 : La chaîne aux pubs silencieuse bascule de temps à autre en Pubs visibles. Flute !
April 20 2024: The Channel with silent Ads sometimes switches in verbose mode. Shitski!
Vous avez probablement remarqué que je suis à la culotte les chaînes d’info US. C’est vrai. Mais ces infos montrent un côté irritant me fait parfois d’affirmer qu’ils interrompent la Pub pour une séquence d’information.
Si en Europe, les pubs sont, elles aussi, intrusives, pénibles, lorsqu’elles décident de quitter le mode de l’insupportable répétition et choisissent l’humour pour passer le message, de temps en temps, elles arrachent un sourire et ainsi rendent le message audible.
You’ve probably noticed that I’m an avid viewer of the US news channels. That’s true. But this information shows an irritating side that sometimes makes me say that they interrupt the commercials with a short sequence of information.
If in Europe, TV & Radio commercials are also intrusive, painful, when they decide to leave the mode of unbearable repetition and choose humor to convey the message. From time to time, they tear a smile and thus make the message audible.
Afin de satisfaire mon addiction, j’ai trouvé deux sites qui diffusent mes deux chaînes préférées, CNN et MSNBC. Si ces deux sites diffusent mes chaînes préférées in-extenso, ces sites se distinguent par leur relation à la publicité. Un des sites inclut la publicité telle qu’elle est diffusée, l’autre site censure les publicités et propose un écran graphique accompagné d’un fond sonore musical abstrait et doux.
To satisfy my addiction, I found two sites that broadcast my two favorite channels, CNN and MSNBC. If these two sites broadcast my favorite channels in-extenso, these sites are distinguished by their relationship to advertising. One site includes advertising as it is broadcast, the other site censors advertisements and offers a graphic screen with an abstract and soft musical background.
Mais en quoi cette différence impacte-t-elle la perception du temps ? On pourrait penser que la durée de la fenêtre commerciale, publicité ou censurée, serait perçue différemment.
Vrai, de mon point de vue, la perception du temps de la fenêtre commerciale diffère et cette différence est significative. Cela dit, mon point de vue reste subjectif et je vous propose une expérience : évaluer votre perception en regardant chacun des sites.
But how does this difference impact the perception of time? One might think that the duration of the commercial window, advertising or censored, would be perceived differently.
True, from my point of view, the time perception of the commercial window differs and this difference is significant. That said, my point of view remains subjective and I propose an experience: evaluate your perception by looking at each of the sites.
MSNBC avec Pubs
- Un écran bleu d’attente monte, il est remplacé ensuite par la vidéo muette.
- Si la fenêtre “Patreon” apparaît, la fermer.
- Pour activer le son, cliquer sur l’icône “Haut-Parleur”, en bas à droite.
- Pour passer en mode plein écran, cliquer sur le carré en bas à droite.
Vous pouvez voir le streaming et apprécier l’entrelacement entre les pubs et les infos.
MSNBC with Ads
- A blue window pops up, then the silent video is acivated.
- If the Patreon window pops up, close it.
- To activate the sound, click on the Speaker icon in the lower right corner.
- To go into full screen mode click on the square in the lower right corner.
Watch the show and enjoy the back and forth between the intrusive Adds and the show.
MSNBC sans Pubs
- Le site apparaît en mode muet. Pour activer le son cliquer sur l’icône “Haut Parleur” suivie d’une croix.
- Pour passer en mode plein écran, cliquer sur le carré en bas à droite de la fenêtre.
Comme pour le site précédent, vous pouvez voir le streaming et apprécier l’entrelacement entre les pubs et les infos.
MSNBC without Ads
- The site pops up in silent mode. To activate the sound, click on the Speaker Icon showing a little x on its side.
- To activate the Full Screen mode, click on the square in the lower right corner.
Watch the show and enjoy the back and forth between the intrusive Adds and the show.
La même expérience est possible avec CNN ou FOX News, elle ne différera en rien.
De mon point de vue, la plage des pubs semble plus longue avec l’écran vide alors que les durées vide<->Pubs sont identiques.
The same experience is possible with CNN or FOX News, it will not differ in any way.
From my point of view, the duration of the ads seems longer with the blank screen when compared with the Ads even though the durations are the identical.
Remarque importante
Les sites ne sont pas éternels, ils peuvent disparaître ou changer leur mode de fonctionnement. Donc rien ne garantit que cette expérience pourra être répétée telle que décrite dans l’avenir.
Important remark
Websites are not set in stone, they vary in shape and form, or even disappear. In other words, nothing guarantees that this experiment can be repeated in the future.
Le Printemps à Sceaux
18 Avril 2024
Il n’y a pas qu’à Washington DC qu’au printemps le Cerisiers du Japon fleurissent, ils fleurissent aussi dans le Parc du Château de Sceaux. Et cette année encore, je suis arrivé en retard pour profiter du moment à son apogée. Certes, c’était la fin, mais il restait encore quelques arbres partiellement fleuris. Promis, je ferais mieux l’année prochaine.
Washington DC is not the only place where you can enjoy the famous Cherry Blossom, this happens also in the Parc du Château de Sceaux. And this year again, I visited the Japanese section of the Park way too late to enjoy the Cherry Blossom at its peak. Luckily, there were still some partially flowering trees. I promise, I’ll do better next year.
Parlez-vous le Trump ?
16 avril 2024
Parmi mes amis et relations, certains critiquent l’actuel président des US au motif de son âge et de son élocution, parfois hésitante. Certes, Biden n’est pas un adolescent, mais, jamais, au grand jamais, je ne l’ai pris en mode de confusion mentale majeure. On ne peut pas en dire autant de l’Obèse Citrouille. Ce qui suit devrait remettre les pendules à l’heure.
Among my friends and acquaintances, some criticize the current US president for his age and his sometimes hesitant speech. Of course, Biden is not a teenager, but never, ever, have I caught him in a mode of major mental confusion. The same cannot be said for the Obese Pumpkin. What follows should set the record straight.
Afin d’éclairer ce qui suit, un petit retour sur l’Histoire américaine s’impose. Du 1 au 3 juillet 1863 s’est déroulée la Bataille de Gettysburg où se sont affrontées les armées du Nord et celles du Sud. Cette bataille meurtrière aura vu la défaite des armées du Sud et en novembre de cette même année, le Président Lincoln aura prononcé le “Gettysburg Adress” discours qui reste un des discours les plus célèbres de l’Histoire des US. Ce discours débute par la phrase suivante :
“Nos pères fondateurs ont donné naissance, sur ce continent, à une nation conçue dans la Liberté sur la proposition que tous les hommes sont nés égaux.”
L’Obèse Citrouille a tenté de se placer à la hauteur d’Abraham Lincoln. Ce qui suit vous donnera les outils utiles pour vous forger une opinion.
In order to shed light on the following, a brief review of American history is necessary. From July 1 to 3 in 1863, the Battle of Gettysburg was fought between the armies of the North and those of the South. This deadly battle saw the defeat of the armies of the South and in November of that same year, President Lincoln delivered the “Gettysburg Address” speech which remains one of the most famous speeches in the history of the US. The speech begins with the following sentence:
“Our Fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.”
Obese Pumpkin has tried to stand up to Abraham Lincoln. The following will give you useful tools to form an opinion.
Ci-dessous, l’extrait du discours de Trump qui se réfère à la bataille de Gettysburg.
Below, Trump’s speech that refers to the Battle of Gettysburg.
Mes compatriotes auront quelques difficultés pour apprécier la finesse de ce discours. Donc, vous trouverez-ci-dessous la transcription au tableau noir faite par Jimmy Kimmel. Je tenterai de traduire, sans perdre les intonations, l’immense finesse d’une telle allocution.
My French compatriots will have some difficulties to appreciate the finesse of this speech. So, below is the blackboard transcript made by Jimmy Kimmel. I will try to translate, without losing the intonations, the immense finesse of such a speech.
Gettysburg, quelle incroyable bataille ce fut.
La bataille de Gettysburg, quelle incroyable.
Je pense, ce fut tellement intéressant et tellement vicieux et si magnifique de tant de façons.
Ça, ça représente une telle importance pour ce pays.
Gettysburg, la vache !
Je viens à Gettysburg, Pensylvanie, pour m’informer et regarder.
Et puis, euh, la remarque de Robert E. Lee, n’est plus d’actualité.
L’avez-vous remarqué ? Plus d’actualité.
Ne vous battez jamais en montant la colline mes garçons, jamais en montant.
Ils se battaient en montant.
Et il affirmait “Flute, c’était une grosse connerie.”
Il aura perdu son grand général, et, euh, ils combattaient.
Ne combattez jamais en montant mes garçons, mais c’était trop tard.
Alors, lequel des deux candidats à la présidence, Trump ou Biden, est vraiment gâteux ?
Personnellement, je ne suis ni linguiste, ni psychiatre, ni fin politicien, mais pour moi et, je l’espère pour les américains, le choix est clair.
So which of the two presidential candidates, Trump or Biden, has lost it?
Personally, I am neither a linguist, psychiatrist, nor a politician, but for me and I hope for the Americans, the choice is clear.
Save USA, Lock him up!
Sauvez l’Amérique, foutez-le au trou !
Truth Social
15 avril 2024
En 2 semaines, l’action de la Citrouille aura perdu sur le NASDAQ 63% de sa valeur.
In 2 weeks, since DJT was introduced on NASDAQ, the Obese Pumpkin stock lost 63% of its initial value.
Keep on trucking.
5 avril 2024
Dans la journée du 5 avril 2024, l’action DJT a perdu 12%.
Depuis son introduction sur le marché, la perte de valeur est de 42% en 6 jours de cotation.
Bravo Donald.
In the day of April 5, 2024, the DJT action lost 12%.
Since its introduction on the market, the loss of value is 42% in 6 trading days.
Bravo Donald.
1 avril 2024
Depuis son introduction, DJT a perdu 33% de sa valeur initiale.
Since its introduction, DJT has lost 33% of its original value.
Religion et Politique
3 Avril 2024
Aussi loin que nous pouvons porter nos regards dans l’histoire de l’humanité, à chaque fois que la religion interfère dans la gestion de la société, chaque fois cette intervention fut un désastre. Si, pour une raison ou une autre, vous refusez cette affirmation, permettez-moi de rafraîchir votre mémoire.
As far as we can look in the history of humanity, whenever religion interferes in the management of society, each time this intervention was a disaster. If, for some reason, you refuse that statement, let me refresh your memory.
L’Inquisition, organe de répression instauré au XIIe siècle, porte à elle seule tous les crimes possibles contre l’humanité. Une des méthodes favorites pour obtenir des aveux d’hérésie était la torture des suspects. Si ceux-ci avouaient, la torture avait prouvé son utilité. Si le suspect refusait d’avouer ses péchés, c’était l’évidente preuve qu’il était coupable.
La punition, que le suspect avoue ou non, était l’excommunication. Et une fois le suspect excommunié, comme il n’était plus protégé par la volonté divine, chacun était en droit de l’insulter, l’humilier, le blesser et même, avec l’accord tacite de la religion, le tuer.
The Inquisition, an organ of repression established in the 12th century, alone carries all possible crimes against humanity. One of the preferred methods of obtaining confessions of heresy was the torture of suspects. If they confessed, torture had proved its usefulness. If the suspect refused to confess his sins, that was clear evidence that he was guilty.
The punishment, whether the suspect confessed or not, was excommunication. And once the suspect was excommunicated, as he was no longer protected by the divine will, everyone was entitled to insult him, humiliate him, hurt him and even, with the tacit agreement of religion, kill him.
Vrai, le XIIe siècle est bien loin. Au XVIIe, à la frontière de la Haskala, les Lumières en langage vernaculaire, ce moment précieux qui aura enfanté la Déclaration universelle des droits de l’homme, la religion se sera encore pris les pieds dans le tapis en confondant dogme et rationalité.
True, the twelfth century is far away. In the seventeenth, at the border of the Haskala, the Enlightenment in vernacular language, this precious moment that will have given birth to the Universal Declaration of Human Rights, religion will have taken the carpet again confusing dogma and rationality.
Vous souvenez-vous de Baruch Spinoza, le penseur du doute qui, à l’opposé de Pascal, penchait plus vers l’agnosticisme que vers la croyance.
A l’époque cette approche, le doute sur l’existence divine, n’était pas Kosher (“correct” en hébreu) et donc le Rabbin Isaac Aboab da Fonseca, lettré béni par le Beth Din (tribunal rabbinique), aura excommunié Baruch Spinoza, ce médiocre qui n’aura laissé aucune trace dans la connaissance humaine.
Do you remember Baruch Spinoza, the thinker of doubt who, unlike Pascal, leaned more towards agnosticism than belief.
At the time this approach, the doubt about the divine existence, was not Kosher (“correct” in Hebrew) and therefore the Rabbi Isaac Aboab da Fonseca, literate blessed by the Beth Din (rabbinical court), excommunicated Baruch Spinoza, this mediocre who left no trace in human knowledge.
Pour conclure, dois-je rappeler ce que l’église souhaitait faire subir à Galilée qui affirmait que la terre tournait autour du soleil et non le contraire.
Enfin, pour nous rassurer sur l’impérieuse nécessité de replacer Dieu au centre de notre réflexion politique, suivons le nouveau Messie qui nous offre un retour possible vers la vraie Foi.
To conclude, I must recall what the church wanted to do to Galileo who claimed that the earth revolved around the sun and not the opposite.
Finally, to reassure us on the urgent need to put God back at the center of our political reflection, let us follow the new Messiah who offers us a possible return to the true Faith.
Trump et son “Réseau Social”
1 avril 2024 Et ce n’est pas un Poisson d’Avril
Dans mon article du 24 mars 2024, je décrivais les mécanismes de la chute inéluctable des derniers espoirs de l’Obèse Citrouille de se refaire une santé financière. En ce lundi de Pâques, comme la bourse est ouverte, je me dois de faire un point sur le sujet.
In my article of March 24, 2024, I described the mechanisms of the inevitable fall of the last hopes of the Obese Pumpkin to regain financial health. On this Easter Monday, as the Markets are open, I must make an update on the subject.
La société qui vient d’être acquise par le SPAC, se compose de 30 millions de titres. L’immense majorité des titres est détenue par Trump. Le premier jour des cotations, le mardi 26 mars, le titre DJT lors de la clôture était valorisé à 70$, soit une valeur de 2,1 milliards de Dollars. Valeur simplement irréaliste pour une société de petite taille qui n’aura généré quasiment aucun revenu. Vendredi, les marchés étant fermés, la cotation a repris ce lundi 1 avril, la sanction tombe.
The company that has just been acquired by SPAC consists of 30 million shares. The vast majority is owned by Trump. On the first day of trading, Monday, March 25, the DJT security at the close was valued at $70, a value of $2.1 billion. Simply unrealistic value for a small company that will have generated almost no income.
As the markets are closed on Good Friday, we had to wait to see the trend. Sorry Pumpkin, your stock has the value of a Junk Bond.
En 4 jours de cotation, le cours est passé de 71$ à 46$ soit une baisse de 36%. Et en ce 1 Avril, la baisse est de 25%.
Donc d’une valeur initiale, le paquet d’actions est passé de 2,1 Milliards à 1,3 Milliard.
Comme le disait la mère de Napoléon, “Pourvu que ça dure”.
Promis, je vous tiens au courant.
In 4 days of listing, the price went from $71 to $46, a decrease of 36%. And on April 1, the decline is 25%.
So from an initial value, the stock package went from 2.1 billion to 1.3 billion.
As Napoleon’s mother used to say, “I hope it lasts”.
I promise, I’ll keep you posted.