30 avril 2020
Les chiffres de contagion et de décès ne font pas vraiment sens s’ils ne sont pas reliés à la population du pays concerné (stupidement entouré ?). BUG de communication corrigé.
2020-04-30-covid-stat
Les chiffres de contagion et de décès ne font pas vraiment sens s’ils ne sont pas reliés à la population du pays concerné (stupidement entouré ?). BUG de communication corrigé.
2020-04-30-covid-stat
L’immense culture du génie de la Maison Blanche n’est, désormais, plus un secret pour Vladimir.
Now Vlad knows that Fakident is a very stable genius.
Vlad :
C’est quoi le J dans ton nom ?
Trump :
J pour Génie.
Il n’y a pas que le vin qui vieillit bien, certains clips aussi.
Wine is not the only thing that can age well, some clips do too.
Its in French, but sub-titles help. Cheers.
Version française
Une fois de plus, aux yeux du monde entier, le clown de service s’est couvert de ridicule en proposant de soigner les malades du COVID par une injection de désinfectant arrosé massivement aux UV. Face au railleries de tous bords, le Pinocchio de la Maison Blanche a prétendu qu’il s’agissant d’une blague sarcastique.
Pas crédible. Sortez le clown.
Globish version
After, once again, making a fool of himself in the eyes of the whole world by proposing to treat the COVID patients with a disinfectant massively illuminated with UV, the White House Fakident Pinocchio claimed that it was a sarcastic joke.
Not credible. Kick out the clown.
The photo below offers a realistic hint about the way he is viewed in Europe.
Fakident proposes to send an astronaut to the Sun.
Angela Merkel objects that it will fry the poor guy.
Fakident offers a solution: send him at night time.
Et pour retrouver le clown et ses aventures, cliquez ici.
For a follow-up on Fakident Pinocchio, click here.
Version française
L’ami Claude, mon devin financier préféré, m’a fait parvenir le clip suivant. Ce clip, sans aucun chauvinisme, démontre l’évidente supériorité gauloise en matière de conception automobile. Certes, il y a quelques éléments de tricherie, vous les repérerez facilement. Toutefois ça marche, en moins de 5 minutes l’auto démarre, fait une marche arrière par ses propres moyens.
Au fait, avez-vous repéré les éléments de tricherie ? Si oui cliquez ici.
Globish version
My Buddy Claude, some of you already met him, sent me this clip. Beyond any doubt, chauvinism put aside, it demonstrates the Genuine French Original Know-How in term of engineering. Can any one duplicate this challenge with an American mass produced automobile? I am positive, NO!
On the other hand, if in less than 5 minutes, the car was able to move on its own power, the team cheated. Some elements of this cheating are obvious.
BTW, did you figure out where they cheated? To share your findings, click here.
Pour ceux qui ont répondu et reçu un mot de passe, cliquez ici.
For those who answered and therefore received a password, click here.
Désolé, c’est en anglais, pas anglais US, non anglais british. Hilarant pour les anglophones.
Merci Philippe pour ce lien.
How about you US citizens, do you know that computers are not an American invention?
My long time friend, Patrick, sent me the insert displayed below.
“In case of a nuclear accident, will the same team be handling the issue?”
I added a question to be asked to the W.H. administration.
Seen from France, we are SCARED!
Patrick m’a fait parvenir le placard suivant. Celui-ci m’a amené à poser à la Maison Blanche la question que vous trouverez en bas de page. Cette problématique m’amène à poser lors de la prochaine conférence de presse à la Maison Blanche la question suivante.
Nous sommes terrorisés à l’idée d’un tel accident avec l’équipe actuelle.
Et vous qu’en pensez vous. Faites nous parvenir votre avis en cliquant ici.
Ready to offer your point of view. Click here.
The cartoon below was sent by precious friends from Seattle.
La caricature suivante m’a été expédiée par des amis précieux de Seattle.
Traduction :
L’hystétique à la caisse : Le gouverneur ne peut pas nous imposer de fermer boutique, nous sommes un service public essentiel.
Le gros tas : Ouaip, quand le COVID viendra me chercher, faut que je sois prêt.
Et pour retrouver le clown et ses aventures, cliquez ici.
For a follow-up on Fakident Pinocchio, click here.
Reçu de Jacques, un aviateur au pied marin.
Traduction :
Et pour retrouver le clown et ses aventures, cliquez ici.
For a follow-up on Fakident Pinocchio, click here.
Dessin transmis par Laurent.
Qu’il soit remercié.
When it comes to dealing with pleasure, Religion is not helping.
Traduction des bulles :
– Le garçon américain : Et vous dites la prière avant manger ?
– la gamine : Ben non. Nous on est français, on sait cuisiner.
Goûteux, non ?