Archives de l’auteur : jlc

Voyages d’avant la COVID

28 décembre 2021

Á mes amis, à leurs amis, et à ceux qui qui ont envie d’évasions.

En ces temps de c**, finement (j’espère), alors que ma valise prend la poussière, faute de pouvoir continuer à rencontrer le monde, je suis quand même bien occupé. Je fouille dans mes archives et j’y trouve des témoignages d’époques révolues, de jolies photos qu’il serait bien dommage de ne pas partager avec vous.

Je vous propose deux montages qui s’ajoutent à ceux que mon ami Jean-Louis a déjà eu la gentillesse d’accueillir sur son blog, dans sa rubrique Les Voyages Rêvés.

Le premier, de 1977 en noir & blanc (18 min 20 s), est à base de négatifs numérisés. je vous y parle d’un temps que les moins de 50 ans ne peuvent pas connaître, d’un périple en Renault 5 qui nous avait emmenés jusqu’à Palmyre et Baalbeck (voir Syrie, Turquie, Liban 1977).

Pour le second, de 2006 en couleurs (17 min 15 s), mon matériel photo est numérique. Nous sommes une nouvelle fois retournés en Turquie, à Istanbul. Dans ses discours d’alors, l’élu n’avait encore rien d’insultant ! (Istamboul 2006)

Pour vous aider à patienter, cliquez ici.
Sinon, pour un accès par le menu, dans Accueil, choisir Voyages Rêvés.

En digérant Noël et ses bûches.

Élan nouveau !

André Riallot

()

Kabulishton et les Republibans

26 décembre 2021

 

Le 1 janvier 1906, la République française coupait définitivement les liens institutionnels entre l’Etat et la religion (E majuscule pour l’Etat et r minuscule pour la religion). Une fois cette loi en place, la République (Res Publica, le bien commun) a-t-elle exterminé les curés, pasteurs et autres rabbins, détruit les églises, temples et synagogues, banni l’enseignement des religions, aboli le respect de l’autre, en d’autres termes, la France est-elle retournée dans un état d’anarchie, de crime généralisé ?

On 1 January 1906, the French Republic definitively severed the institutional links between the State and religion (capital S for the State and minor R for religion). Once this law was in place, did the Republic (Res Publica, the common good) exterminate the parish priests, pastors and other rabbis, destroy churches, temples and synagogues, ban the teaching of religions, abolish respect for the other, in other words, has France returned to a state of anarchy and widespread crime?

Depuis leur création, à travers le Premier Amendement, le gouvernement garantit la liberté de penser, d’exercer ou non une croyance religieuse, une opinion, un choix de vie.

Au nom d’une approche restrictive de ce Premier Amendent, les réactionnaires réussissent à peser sur les institutions et entraîner derrière eux des groupes importants de citoyens, en particulier auprès des pratiquants qui sont aux USA infiniment plus nombreux que dans tous les autres pays développés, ceux de l’OCDE en particulier.

Aux USA, c’est au nom de dieu que l’esclavage, la soumission de la femme à l’autorité de l’homme, que les droits des choix de vie, homosexualité, choix de porter la vie ou interrompre la grossesse sont ou furent justifiés.

Pire, aujourd’hui les Républibans de droite (un pléonasme probablement) s’en prennent aux bibliothèques et veulent éliminer les livres qui remettent en cause, à travers la science et la rationalité, les croyances telles que le créationnisme, la présence du racisme, du sexisme, croyances et politiques qui rendent la notion d’égalité des chances parfaitement futile.

Si l’on écoute attentivement les politiciens dit conservateurs, en fait les réactionnaires, ils ne peuvent s’empêcher de faire référence à leurs croyances religieuses pour justifier leurs actions et disqualifier, à priori, ceux qui s’opposent à l’obligation de suivre leur vision de la volonté dite divine.

Aujourd’hui, il est difficile de ne pas voir une forte similarité entre Kabul et Washington, entre les soit-disant Républicains et les Talibans.

Dans un article précédent j’avais affirmé que les USA étaient en route vers une société fasciste, aujourd’hui, ils le confirment.

Since their creation, through the First Amendment, the government guarantees the freedom to think, to exercise or not a religious belief, an opinion, a choice of life.

In the name of a restrictive approach to this First Amendment, the reactionaries succeeded in exerting pressure on the institutions and dragging behind them important groups of citizens, especially among practitioners who are in the USA infinitely more numerous than in all other developed countries, those of the OECD in particular.

In the USA, it is in the name of God that slavery, the submission of women to the authority of man, that the rights of life choices, homosexuality, choice to carry life or terminate pregnancy are or were justified.

Worse, today the right-wing republics (a pleonasm probably) are attacking libraries and want to eliminate books that challenge, through science and rationality, beliefs such as creationism, the presence of racism, sexism, beliefs and policies that make the notion of equality of opportunity utterly futile.

If we listen carefully to the so-called conservative politicians, in fact the reactionaries, they cannot help but refer to their religious beliefs to justify their actions and disqualify, a priori, those who oppose the obligation to follow their vision of the so-called divine will.

Today, it is difficult not to see a strong similarity between Kabul and Washington, between the so-called Republicans and the Taliban.

In a previous article I said that the USA was on its way to a fascist society, today they confirm it.

()

La Pologne est de retour

22 décembre 2021

 

Suite à l’anéantissement du Printemps de Prague par l’URSS, cette dernière, afin de s’assurer que la Tchécoslovaquie ne serait pas à nouveau un centre de contestation du Paradis Socialiste, L’URSS aura garanti un approvisionnement en biens et consommables digne de l’Europe occidentale, enfin pas tout à fait mais presque.

Vu de Pologne, cette abondance était perçue comme un outrage à la dignité polonaise qui s’est réfugiée dans une contestation du régime. La conséquence principale fut la mise en place par le régime d’une pénurie généralisée donc des files d’attente devant toutes les boutiques, que celles-ci disposent ou non de produits à vendre. C’est depuis cette époque que lorsqu’une file d’attente est repérée, certains sarcastiques dont je suis, affirment avec un sourire moqueur : “La Pologne est de retour”.

Et c’est ce qui arrive aux US. Les files d’attente sont de retour, pas pour des biens de première nécessité mais pour se faire tester. Les images ci-dessous parlent d’elles même.

Following the annihilation of the Prague Spring by the USSR in August 1968, the latter, in order to ensure that Czechoslovakia would not again be a center of protest against the Socialist Paradise, the USSR did guarantee a constant and reliable supply of basic goods, food worthy of Western Europe, may be, not quite, but almost.

Seen from Poland, this abundance was perceived as an outrage to the Polish dignity which took refuge in a challenge of the regime. The main consequence of the challenge was the introduction of a general shortage by the regime which generated queues in front of all the shops, whether or not they had products to sell.

It is since that time that when a queue is spotted, some sarcastic of which I am, say with a mocking smile: “Poland is back”.

And that’s what happens in the U.S. The lineups are back, not for basic necessities but to get tested. The images below speak for themselves.

A Boca Raton, commune plus que bourgeoise, au coin d’une rue je repère une ligne d’autos plutôt cossues qui semblent alignées pour une cause commune. Souvent il s’agit d’une procession pour rendre un dernier hommage.

In Boca Raton, a more than bourgeois Township, at the corner of a street, I spot a line of cars that seem to be lined up for a common cause. Often it is a procession to pay a last tribute.

La présence de la Police confirme le côté officiel de la manifestation.

The presence of the Police confirms the official side of the demonstration.

Mais non, il ne s’agit pas encore d’un enterrement mais plus prosaïquement de péquins qui souhaitent savoir officiellement s’ils sont infectés ou non. Les auto-tests, pas les tests en automobile, étant disponibles gratuitement, les demandeurs doivent espérer un certificat  pour pouvoir prendre l’avion.

But no, it is not yet a burial but more prosaically folks who wish to know officially whether they are infected or not. Since auto-tests, not automobile tests, are available free of charge, applicants must be expecting an official certificate to be able to fly.

Vous êtes priés de noter que
l’Eglise Unitarinène Universelle offre ses locaux pour une cause Œcuménique.

Please note that the
Unitarian Universalist Church offers its premises for an ecumenical cause.

Plus près de chez nous, dans la commune prolétarienne populaire de Fort Lauderdale, point d’automobiles en attente de test COVID mais des lignes de pôvres.

Closer to home, in the popular proletarian Township of Fort Lauderdale, no cars waiting for COVID testing but lines of people who cannot afford Drive-in testing.

Voilà, les ravages du capitalisme libertarien redonnent une nouvelle vie aux restrictions et files d’attente qui avaient, en leur temps, détruit l’idéal Marxiste-Leniniste.

()

These are the ravages of libertarian capitalism giving new life to the restrictions and waiting lines that had, in their time, destroyed the Marxist-Leninist ideal.

Evolution

18 décembre 2021

 

Panneau photographié en 2017

Picture taken in 2017

La même en 2021

The same advertising in 2021

Balade en Fôret

14 décembre 2021

Profité d’une balade avec un des chiens de Susan pour photographier la nature de Floride. 

Lors d’une halte, le chien râle après les tortues et les poissons chats.

Taking advantage of a walk with one of Susan’s dogs to photograph the nature of Florida. 

During a stop, the dog moans after the turtles and the catfish.

Les échassiers sont à la fois présents et peu farouches.

The waders are both present and not very shy.

Cela dit, les écureuils gardent leurs distances mais heureusement pas trop.

That said, squirrels keep their distance but fortunately not too much.

Couleurs superbes, digestion empoisonnée.

Beautiful colors, poisonous digestion.

Enfin une dernière séquence sur les plantes saprophytes. Ici ce n’est pas le gui.

Finally a last sequence on saprophyte plants. Here it is not mistletoe.

Encore des racines aériennes avant de plonger dans le sol.

More aerial roots before diving into the ground.

()

The Boat Parade

13 décembre 2021

Aux US, chaque année se répètent en litanie l’obligation de festoyer. Entre Hanoukka, Noël, le Nouvel An, nous sommes servis. Partout dans les centres commerciaux est diffusée une musique d’ascenseur qui donnerait à Mozart l’envie de devenir forgeron.
De la merde en décibels.

Toutefois, ce moment n’a pas que des aspects négatifs, afin de promouvoir le commerce, l’œcuménisme est mis à toutes les sauce. Après le clivant Pinocchio, un moment de compassion et de tolérance est bienvenu.

In the United States, every year Holiday celebration is repeated in litany. Between Hanukkah, Christmas, New Year, no one can escape. Everywhere, in the shopping malls in particular, there is a noise addiction. The air is filled with an elevator music that would make Mozart want to become a blacksmith.
Decibel shit.

However, this moment has not only negative aspects, in order to promote trade, ecumenism is put to all sauce. After the cleaving Pinocchio, a moment of compassion is welcome.

 

Vous êtes priés de noter la présence simultanée du Chandelier à neuf branches des Fêtes de la Lumière et du Sapin, symbole de la Nativité.

Please note the simultaneous presence of the Hanukkah Candlestick of the Festival of Light and the Christmas Tree, symbol of the Nativity.

Afin de tenter d’ouvrir à tous un moment festif, la loi d’Archimède est mise à contribution par un défilé de bateaux. On rappelle que tout corps plongé dans l’eau subit une poussée de bas en haut égale à la masse du volume déplacé multiplié par l’accélération induite par la gravitation locale.

Pour les hermétiques à la Physique, il reste possible de résumer cette loi en affirmant que tout corps plongé dans l’eau en ressort mouillé, loi confirmée par la turbidité du Pastis après hydratation.

In order to try to open to all a festive moment, the law of Archimedes is put to contribution: a Boat Parade. It is recalled that any body immersed in water undergoes a push from bottom to top equal to the mass of the volume moved multiplied by the acceleration induced by the local gravitation.

For the illiterates to the Physics, it remains possible to summarize this law by affirming that any body immersed in the water will emerge wet. this law  is confirmed by the turbidity of the Pastis after hydration. Another French experiment.

Celsuis # Fahrenheit
Sky view
Coast Guards

En Floride, comme partout dans le monde, toutes les occasions sont bonnes pour lever son verre entre amis.

Certains affirment même que lever son verre participe à la lutte contre la pandémie en validant la capacité de chacun de mesurer deux sens affectés par la COVID : l’odorat et le goût. A ce titre, l’aspect prophylactique de ces bons breuvages devraient relever de l’assurance maladie.

In Florida, as everywhere in the world, every opportunity is good to raise a glass with friends.

Some even say that raising a glass helps fight the pandemic by validating everyone’s ability to measure two senses affected by COVID: smell and taste. As such, the prophylactic aspect of these good drinks should be covered by health insurance.

Le Cinquième Amendment

11 décembre 2021

Dans ces extraits de citations non truquées, Pinocchio affirme que le Fifth Amendment, le Cinquième Amendement, est un aveu de culpabilité. Ce dispositif est, toujours selon Pinocchio, utilisé par la Mafia, le crime organisé, pour se protéger et ne pas donner prise à l’accusation. Il s’agit simplement d’opposer le silence aux questions posées.

En cela, pour une fois, Pinocchio ne ment pas.

Mais qu’en est-il si des membres choisis par Pinocchio, lorsqu’ils sont accusés de méfaits ou crimes, perpétrés pendant votre mandat, si ces accusés ouvrent le parapluie du silence et refusent de témoigner ?

In these excerpts from unsound quotations, Pinocchio asserts that using the 5th Amendment is an admission of guilt. This device is, according to Pinocchio, used by the Mafia, organized crime, to protect itself and not give the prosecutor information that will be used against you. It is simply a matter of remaining silent.

In this, for once, Pinocchio does not lie.

But what if the Administration members chosen by Pinocchio, when they are accused of wrongdoing or crimes, perpetrated during Pinocchio’s mandate, if these accused open the umbrella of silence and refuse to testify?

La Comission parlementaire qui enquête sur l’inssurection du 6 janvier 2021 se voit opposer le 5th Amendment par de nombreux intervenants. Ils refusent de se rendre aux convocation ou refusent de répondre sous serment aux questions.

Parmi les moines silencieux dévoués, gracieux militants du Grand Mensonge on trouve :

  • Roger Stone, un dangereux manpulateur déjà condamné mais grâcié au dernier moment par Pinocchio.
  • Roger Clark, assistant du Garde des Sceaux qui voulait prendre sa place et décertifier l’élection présidentielle de 2020.
  • John Eastman, un avocat(???) qui affirmait qu’il était possible de nier le résultat des urnes et y substituer des votes favorables à Pinocchio.
  • Mark Meadows, chef de cabinet de Pinocchio.

Et ce n’est pas fini. La vrai question reste de savoir si la justice deviendra la Justice en inculpant Pinocchio de sédition.

()

The Parliamentary Committee which is investigating the January 6, 2021, sees the 5th Amendment used by many witnesses called to testify. They refuse to attend or refuse to answer questions under oath.

Among the silent monks dédicated to protect Pinocchio’s Big Lie, you will find aligned like duck in a row:

  • Roger Stone, a well known right wing operator, man already convicted but pardoned at the last moment by Pinocchio.
  • Roger Clark, acting assistant to the acting AG who wanted to be promoted AG and de-certify the 2020 presidential election.
  • John Eastman, a lawyer(????) who claimed that it was possible to deny the outcome of the popular vote and substitute electoral College votes in favor of Pinocchio.
  • Mark Meadows, chief of staff to Pinocchio.

And it’s not over. The real question remains whether justice will become justice by charging Pinocchio with sedition.,

COVID : Trois / Une / Première

10 décembre 2021

 

Arrivé aux US dès l’ouverture des frontières début novembre, je n’avais pu recevoir ma troisième injection. La rigidité du protocole pour cette troisième injection imposait un délai incompressible de 6 mois. Vacciné depuis le 1 juin, il m’aurait fallu attendre le 1 décembre.
Impossible.

Cela dit, aux US le protocole de cette troisième injection, est semblable, six mois. Donc, depuis le 1 décembre, je pouvais être vacciné, j’ai demandé à Susan de m’inscrire. Depuis son iPhone ce fut un échec, je me suis donc adressé au Consulat de Fance à Miami. Miracle, dans l’heure qui suivit ma requête, j’obtenais une réponse et un lien à suivre.

Sitôt dit, sitôt fait, je me place dans la file d’attente en tant que “Non Assuré”. Et miracle, en moins de 5 minutes j’obtiens un QRCode et une adresse pour vaccination à convenance.

Le monde appartenant à ceux qui se lèvent tôt, ce vendredi 10 décembre je me précipite au lieu proposé muni des Saints Sacrements, à savoir le QRCode, mon certificat de vaccination franco-européen et une pièce d’identité avec photo, mon permis de conduire français.

A l’arrivée sur site deux entrées vers les tentes de test-vaccination. Je choisi la file vaccination, la file test étant plus que longue. Cela tombait bien, je voulais un vaccin. Donc arrivée sous la tente pour l’injection.

Accueilli par un infirmier, nous rencontrons un souci lors de la mise en place. Je suis vacciné à l’Astra-Zeneca qui ne fait pas partie des vaccins validés aux US. Et dans ce cas, cette injection est considérée comme une première injection et non un Booster. Pour contourner le problème l’infirmier inscrit une primo vaccination avec du Jansen qui ne comporte qu’une injection. Donc celle que je vais recevoir est considérée comme le Booster. Joli coup Baron.

Having arrived in the US at the opening of the borders in early November, I had not been able to receive my third injection. The rigidity of the French protocol for this third injection imposed an in-compressible delay of 6 months. Vaccinated since June 1, I would have had to wait in France until December 1. Impossible.

That said, in the US the protocol for this third injection is similar, six months. Since December 1, I could be vaccinated, so I asked Susan to register online. Since his iPhone failed, I mailed an info request to the French Consulate in Miami. Miracle, within an hour of my request, I got an answer and a link to follow.

Could not wait any longer, I went online, registred as “Uninsured”. And miracle again, in less than 5 minutes I get a QRCode and an address for vaccination at convenience.

Napoléon said that the world belongs to those who get up early. This Friday, December 10, I rush to the designated location with the Blessed Sacraments, namely the QRCode, my Franco-European vaccination certificate and a photo ID, my French driving licence.

Upon arrival on site two entries to the test and/or vaccination tents. I choose the vaccination line, no reason to be tested and the test waiting line looks like a Vuitton line on the Champs-Elysées. Good news, I was shooting at the vaccine, not the test. So I made it to the Vaccine Tent to get my  injection.

Welcomed by a nurse, we ran into a problem when filling the needed documents. I am vaccinated with Astra-Zeneca which was not part of the accepted US vaccines. And in this case, this injection is considered a first injection and not a Booster. To get around the problem, the nurse registers a primary vaccination with Jansen which involves only an injection. So the one I’m about to receive is considered the Booster. 

Une fois l’injection faite, je me vois décerné la médaille du Booster Cosmopolite. Il convient de noter que cette injection est totalement gratuite, une exception pour les US en ce qui concerne les actes médicaux. Le vrai souci sera de le faire enregister dans mon Passe-Sanitaire et là, c’est pas gagné.

()

After the injection, I was awarded the Cosmopolitan Booster Medal. It should be noted that this injection is completely free, an exception for the US in terms of medical procedures. The real concern will be to have it recorded in my French Sanitary Pass and that will be another story.

Une Vie de Chat

9 décembre 2021

 

Pendant que je souffre le martyr dans un climat sub-tropical, Brelle, le chat hébergé par Françoise, profite du doux climat hivernal au Mesnil dans une maison idéalement chauffée.

Le premier qui râle, je porte plainte.

While I suffer the martyrdom in a sub-tropical climate, Brelle, the cat hosted by Françoise, enjoys the mild winter climate at the Mesnil in a ideally heated house.

Should someone make any remark, I’ll file a complaint.

Les avancées sociétales

7 décembre 2021

 

Les USA ont, dans la plupart des cas, été en avance sur l’Europe en général et la France en particulier. Lors de mon séjour en Floride, je viens de découvrir deux événements qui risquent de changer la face de nos vieilles sociétés européennes.

The USA has, in most cases, been ahead of Europe in general and France in particular. During my stay in Florida, I discovered two events that could change the face of our old European societies.

La séparation de l’église et de l’état.

Une belle avancée qui devrait permettre d’éviter le retour de l’Inquisition comme une solution à la résolution de nos problèmes sociétaux. 

The separation of church and state.

A great step forward that should prevent the return of the Inquisition as a solution to our societal problems. 

Afin de régler un problème récurent, la collecte d’objets abandonnés dans l’espace public, les organismes tant privés que public, généralisent la notion de consigne. Cette généralisation s’applique en particulier aux chariots de supermarché qui sont habituellement abandonnés une fois le contenu des courses transféré dans le coffre des autos.

Une belle invention dont l’Europe devrait s’inspirer.

In order to solve a recurring problem, the collection of abandoned objects in the public space, both private and public bodies, generalize the notion of deposit. This generalization applies in particular to supermarket trolleys which are usually abandoned once the contents of the races are transferred to the car trunk.

A beautiful invention that Europe should be inspired by.