Archives quotidiennes :

Le poids des mots

12 avril 2022

 

Vrai, je regarde trop les chaînes de news US. C’est à la fois déprimant mais aussi une source de compréhension des différentiels de mentalité. Ces différentiels sont perçus dans l’utilisation des mots.

Exécution.

Lorsque l’armée russe commet des crimes de guerre, tue des résidents non militaires, les journalistes qualifient ces meurtres “d’Exécutions”.

Définition du mot Exécution.

En dehors des sens de réalisation d’actions prévues en vue d’atteindre un objectif, ici le mot “Exécution” est synonyme de donner la mort suite à un jugement rendu par un tribunal.

Si le mot “Exécution” n’est pas adapté à la situation, quel mot utiliser ? Facile, et le choix est large. Meurtre, assassinat, crime, sont de superbes candidats. Dans le cas des actions de guerre russe, pour un acte collectif, “Crime de Guerre” convient. Dans le cas d’actes individuels, “meurtre” ou ” assassinat” feront l’affaire. Utiliser le mot “Exécution” donnera au crime une coloration justifiée par une volonté de justice.

True, I watch too many US news channels. It is both depressing but also a source of understanding the differences in mentality. These differentials are perceived in the use of words.

Execution.

When the Russian army commits war crimes, kills non-military residents, journalists call these murders “executions”.

Definition of the word Execution.

Apart from the meaning of carrying out actions intended to achieve a goal, here the word “Execution” is synonymous with giving death following a judgment rendered by a court.

If the word “Execution” is not suitable for the situation, what word to use? Easy, and the choice is wide. Murder, murder, crime, are superb candidates. In the case of Russian war actions, for a collective act, “War Crime” agrees. In the case of individual acts, “murder” or “murder” will do the trick. Using the word “Execution” will give the crime a color justified by a will of justice.

Incident

Lorsque qu’un criminel utilise une arme et tue une dizaine de petits monstres dans une école, les chaînes US qualifient cet événement “d’Incident”.

Cette requalification me semble relever du bizarre. Un incident est une divergence dans l’exécution d’un process. Par exemple, lors d’un transport en automobile, la crevaison d’un pneu est un incident. En dehors du clou qui aura percé le pneu, il n’y a pas de coupable. La collision avec un autre véhicule est un accident. Dans le cadre d’un accident, divergence plus grave qu’un incident, on cherche un responsable. Dès lors qu’il a mort d’humain, on cherche un coupable.

Qualifier d’incident un meurtre multiple, montre la trouille des journalistes à nommer un chat un chat.

Incident

When a criminal uses a weapon and kills a dozen small monsters in a school, the US News Channels call this event an “Incident”.

This seemingly politically correct way of naming a mass murder seems to me to be a bizarre distortion of reality. An incident is a divergence in the execution of a process. For example, during a car ride, a flat tire is an incident. Apart from the nail that pierced the tire, there is no culprit. The collision with another vehicle is an accident. In an accident, a discrepancy more serious than an incident, we look for a responsible person. As soon as death of human occurs, we’re looking for a culprit.

Calling a multiple murder an incident shows the fear of journalists to name a cat a cat.

()