14 mars 2024
Avec Susan, nous sommes allés visiter un autre musée de la bagnole, du côté de Coral Ridge car le pèlerinage au musée Packard pour 8$ était devenu impossible depuis le COVID, il avait fermé. Le musée de remplacement facturait son entrée à 20 $. Première et dernière venue, certes de belles autos mais surtout des quasiment uniquement des paquebots des années 50 et 60 avec une ou deux exceptions notables.
With Susan, we went to visit another museum of the car, on the side of Coral Ridge because the pilgrimage to the Packard museum for $ 8 had become impossible since COVID, it had closed. Susan found a substitute museum that charges its entrance at $20. This first will also be the last since the cars are immaculate but are not telling another story than Big is Beautiful.. The cars are almost only Land Yachts of the 50s and 60s with one or two notable exceptions.
Exception :
une AutoBianchi qui utilise un châssis de Fiat 500 des années 60. Rigolo mais sans plus, pas vraiment envie d’un tel jouet pour mon Noël.
Exception:
an AutoBianchi that uses a Fiat 500 chassis from the 60s. Funny but nothing more, not really desired to make it under my Christmas Tree.
Voilà l’objet de mon choix.
Un cabriolet des années 50, un délicieux 8 cylindres en ligne, certes un peu glouton, mais si moelleux. Et avec ses dents de requin, entre mille autos, elle est reconnaissable.
Je la veux.
S’il te plait, Père Noël !
That’s the object of my choice.
A 50’s convertible, a delicious 8 cylinders in line, certainly a little greedy, but so soft. And with her shark teeth, between a thousand cars, she’s recognizable.
I want her.
Please, Santa Claus, please!