BREXIT & TRUMEXIT

18 février 2025

Pour ses changements d’opinion, un célèbre politicien français, Edgar Faure, qui portait fièrement le surnom de Girouette affirmait : 
– Ce n’est pas la girouette qui tourne, c’est le vent.

Les politiciens tentent de capturer à leur profit les tendances et opinions du moment. L’expression publique des politiciens est révélatrice de ces modes et désirs du moment. Changer d’avis pour coller aux désirs du moment, bien choisir les slogans qui les révèlent, cette absence de courage, le choix du mensonge se nomme démagogie et/ou populisme.

For his changes of opinion, a famous French politician, Edgar Faure, who proudly wore the nickname “Weather Vane”, stated: 
– It’s not the Weather Vane that is spinning, it’s the wind.

Politicians try to capture the trends and opinions of the moment for their own benefit. The public expression of politicians is indicative of these trends and desires of the moment. Change your mind to stick to the desires of the moment, choose well the slogans that reveal them. This lack of courage, the choice of lying, is called demagogy and/or populism.

Oscar Wilde affirmait, et à mon avis cette réflexion décrit bien la réalité des fluctuations des opinions :
– La mode est une forme de laideur si fatigante qu’il faut en changer tous les trois mois.

Ce qui est vrai pour la mode l’est aussi pour la politique, à deux détails près.
– Les changements d’opinion des électeurs prennent, le plus souvent, un peu plus de trois mois.
– Les conséquences d’un vote irréfléchi durent bien plus longtemps que les envies qui les ont provoquées.

Oscar Wilde said, and I think this reflection describes well the reality of the fluctuations in opinion:
– Fashion is a form of ugliness so tiring that it must be changed every three months.

What is true for fashion is also true for politics, except for two things.
– Changes in voters’ opinions usually take a little over three months.
– The consequences of a thoughtless vote last much longer than the desires that caused them.

BREXIT

Les mensonges éhontés d’un Nigel Farage, mensonges proférés sans dénonciation vigoureuse par un David Cameron, ces mensonges auront conduit les britanniques à voter, non pas pour la sortie de l’Union Européenne, mais contre la prétendue dictature de Bruxelles. Le 23 juin 2016, les britanniques se sont exprimés par référendum et 52% des électeurs ont souhaité sortir de l’U.E. Le 31 janvier 2020, ils étaient enfin libres de toute entrave de la dictature de Bruxelles.

Aujourd’hui, 4 années plus tard, qu’en pensent-ils ?

BREXIT

The blatant lies of a Nigel Farage, lies uttered without vigorous denunciation by a David Cameron, these lies will have led the British to vote not for the exit from the European Union, but against the so-called dictatorship of Brussels. On 23 June 2016, the British voted in a referendum and 52% of voters wanted to leave the E.U. On January 31, 2020, they were finally free from all obstacles of the dictatorship of Brussels.

Now, four years later, what do they think?

Si l’année qui aura suivi la sortie effective de l’U.E., les tenants de la sortie étaient majoritaires, depuis l’opinion s’est inversée et une majorité de plus en plus large regrette cette décision que quitter l’U.E..

Parmi les 85% des britanniques qui s’expriment, on trouve deux fois plus d’électeurs qui regrettent la sortie de l’U.E. que ceux qui pensent qu’il s’agissait de la bonne décision.

If the year following the effective exit of the EU, the supporters of the exit were majority, since opinion has reversed and a larger majority regrets this decision than to leave the EU.

Among the 85% of Britons who speak out, there are twice as many voters who regret leaving the E.U. than those who think it was the right decision.

TRUMEXIT

Si les mensonges répétés de Nigel Farage ont porté leurs fruits, ceux de la toxique Citrouille l’ont à nouveau porté au pouvoir, et ce, malgré les casseroles judiciaires qui couronnent son accession.

TRUMEXIT

If the repeated lies of Nigel Farage have paid off, those of the toxic Pumpkin have brought him back to power, despite the judicial pots that crown his accession.

Tous les gouvernements nouvellement élus disposent d’une fenêtre temporelle nommée “Etat de Grâce” pendant laquelle ils peuvent faire passer les mesures difficiles qu’ils auront, plus tard, le plus grand mal à faire adopter. Ces mesures difficiles, qu’elles soient efficaces ou non, verront leurs effets jugés ultérieurement. 

All newly elected governments have a window of time called the “State of Grace” during which they can pass the difficult measures that they will later have the greatest difficulty in passing. These difficult measures, whether effective or not, will be judged later. 

Prenons une mesure emblématique, la réduction des impôts. Sans même y réfléchir, nous y sommes tous favorables, tous, y compris, ceux qui n’en payent pas. Et pourtant, si l’on réduit les impôts, on réduit la capacité de l’Etat à fournir les services qui lui incombent.

Let’s look at an iconic measure, the tax cut. Without even thinking about it, we are all in favour of it, including those who do not pay. Yet, if you cut taxes, you reduce the capacity of the state to provide its services.

Réduire la taille de l’administration emporte, elle aussi, les faveurs du public. La suppression de postes, si son annonce montre une volonté, les effets sont différés, la perception des conséquences de ces suppressions sera perçue plus tard. S’il est évident que certains services pourraient être optimisés, sabrer dans les effectifs, à priori, sans une réflexion préalable, aura nécessairement des effets néfastes.

Reducing the size of the administration also wins public favour. The suppression of posts, if its announcement shows a will, the effects are deferred, the perception of the consequences of these suppressions will be perceived later. While it is clear that certain services could be optimised, cutting staff a priori without prior thought will necessarily have adverse effects.

Enfin, si nommer des opposants à la politique pour laquelle on a été élu ne peut faire sens, nommer des sycophantes incapables, mais loyaux, est l’absolue garantie d’une catastrophe prochaine.

Finally, if appointing opponents to the policy for which you were elected cannot make sense, appointing sycophants who are incapable but loyal is the absolute guarantee of a coming catastrophe.

Gouverner Article 1

Ne jamais nommer des assistants compétents, intelligents et capables. Ces fâcheux individus sont capables de prendre de bonnes décisions et donc faire de l’ombre au chef qui les a nommés. Pire encore, ils pourraient prendre sa place. Heureusement, avec des incapables, le risque est minimum. 

Travaux pratiques.

1- Nommer un anti vaccin à la santé.
2- Nommer un sous-officier à la tête des armées.
3- Nommer un sympathisant des dictateurs de la cause adverse à la tête des services de renseignement.
4- Nommer une spécialiste des combats de catch à l’éducation nationale.

Governing Article 1

Never appoint competent, intelligent and capable assistants. These unfortunate individuals are capable of making good decisions and thus overshadow the chief who appointed them. Worse, they could take his place. Fortunately, with the incompetent and loyal sycophants, the risk is minimal. 

Practical work.

1- Name an anti-vaccine to health.
2- Appoint a non-commissioned officer to head the armies.
3- Appoint a supporter of the dictators of the opposing cause to head the intelligence services.
4- Appoint a specialist in wrestling to the Department of Education.

Réduire la bureaucratie

1- Chasser les responsables des administrations, par définition, ils sont corrompus ou incapables ou déloyaux…
2- Supprimer les organismes de contrôle, ils sont improductifs.
3- Fermer les laboratoires de recherche. Ces lieux ne produisent aucune richesse. On n’y trouve que des chercheurs, pas de trouveurs.

Reduce red tape

1- Fire the heads of the administrations. By definition, they are corrupt or lazy or non loyal or….
2- Eliminate the Inspectors General, they are unproductive.
3- Close down research laboratories. These places do not produce any wealth. They are populated only by researchers, not finders.

Impôts

Afin de garantir une justice fiscale, justice impossible, chacun souhaitant un traitement de faveur, il conviendrait néanmoins que tous participent et que les taux soient progressifs.

Comme les impôts sont, par définition, un sujet peu porteur au plan électoral, dans le but de permettre aux impôts de participer à la réélection, réduisons la fiscalité des généreux donneurs.

Taxes

In order to guarantee tax justice, impossible justice, everyone wants to enjoy loopholes, it would nevertheless be appropriate that all participate and that the rates are progressive.

Since taxes are, by definition, a non-desirable topic to gain votes for an election, in order to allow taxes to participate in re-election, let’s reduce the taxation of the most generous donors.

Conclusion

Avec le BREXIT, les mensonges démagogiques ont initialement gagné la partie. Désormais, les tenants de la sortie de l’U.E., confrontés à la réalité de l’inflation, de la récession, ces tenants changent d’avis et souhaitent revenir dans l’U.E.

En novembre 2024, les américains ont voté pour un menteur, violeur, fraudeur, une incapable grande gueule qui affirmait, contre toute évidence, qu’il règlerait tous les problèmes dès le premier jour. Les conséquences des décisions de la criminelle Citrouille ne se sont pas encore perceptibles. Donnons un peu de temps au temps, d’ici peu, lorsque les électeurs seront confrontés à la réalité, l’opinion se retournera. Et plus la criminelle Citrouille fera de conneries, plus vite l’opinion se retournera. Malheureusement de nombreux dégâts ne pourront être réparés.

Conclusion

With BREXIT, the demagogic lies initially won the game. Now, the supporters of the exit from the EU, faced with the reality of inflation and recession, the Brexiteers are gradually changing their minds and wish to return to the EU.
Good luck!

In November 2024, the Americans voted for a liar, a rapist, a fraudster, an incapable big mouth who claimed, against all evidence, that he would solve all problems from day one. The consequences of the criminal Pumpkin’s decisions have not yet been felt. Let’s give time to the time, and soon when voters are faced with reality, opinion will turn around. And the more the criminal Pumpkin makes stupid decisions, names assholes, destroys safety nets, defies the rule of law, the faster the public opinion will turn against him. Unfortunately, many damages can not be repaired.

Laisser un commentaire