Malgré des offres attractives, même la Police n’est pas capable de recruter. Les voitures elles-mêmes deviennent des offres d’emploi. (voir la vitre arrière)
The cars themselves become job offerings.
L’économie US est si mal en point que le vélo devient un moyen prioritaire de transport.
The US economy is doing so badly that bicycles become a major transportation mean.
Les US qui avaient inventé le Drive In, le cinoche en bagnole, le Drive In Bank, la banque en bagnole, les Mac Drive, les néfast food en bagnole, v’la t’y pas qu’ils se mettent aux Bars à Vélo.
After inventing all sorts or Drive In or Drive by, the various Mac Drives to the junk food, they are now forced to now invent CycleBar.
Le sol prévient des dangers électriques.
The sidewalk warns you about electrical hazards.
Les murs des chantiers tentent de remonter le moral du public.
Construction walls make a futile attempt to raise the moral.
Dans l’Enfer capitaliste, une banque tente de tromper le Prolétariat.
In the Capitalist Hell, a bank tries to fool Proletariat into its fake happiness.
Et pour rejoindre l’Enfer, rien ne vaut une automobile prolétarienne par excellence.
And to head to Hell, nothing beats a well known proletarian car.
Et si vous ne respectez pas les règles, le Tribunal Fédéral vous donne un avant-goût d’une entrée en Prison.
And if you do not follow the rules by the book, the Federal Court House gives you a hint about the jail environnement.