La Maison Dior ouvre ses portes sur une exposition qui retrace son histoire. Une visite qu’il était impossible de rater. Rendez-vous pris pour 14 heures rue François 1er, cela nous laisse un créneau pour déjeuner en bas de l’avenue Marceau dans une Brasserie particulièrement Art Déco.
La Maison Dior opens its doors to an exhibition that traces its history. A visit that was impossible to miss. Appointment made for 14 hours rue François 1er, this leaves us a slot for lunch at the bottom of avenue Marceau in a Brasserie particularly Art Deco.
Heureusement nous avions réservé nos entrées, nos billets nous auront ouvert les portes et ainsi nous avons court-circuité une file d’attente digne de la Pologne des années 80.
En revanche, la foule des visiteurs ne m’aura pas permis de prendre quelques photos. En ce qui concerne Susan, pas de photos mais de superbes souvenirs.
Fortunately we had booked our tickets, our tickets will have opened the doors and so we short-circuited a queue worthy of Poland of the 80s.
However, the crowd of visitors did not allow me to take some photos. As far as Susan’s concerned, no photos but great memories.
Si aujourd’hui fut consacré à la Mode, demain nous partons vers Verdun sur les traces de la Première Guerre Mondiale.
If today was dedicated to Fashion, tomorrow we leave for Verdun in the footsteps of the First World War.