Arrivé le 9 novembre, le lendemain de l’ouverture des frontières US aux Européens, j’ai enfin récupéré le décalage horaire pour une nouvelle balade de 9km.
Landed in Miami on November 9, the day after the opening of the US borders to Europeans, I finally recovered the time difference for a new 5.5 miles walk.
Bien que nous soyons samedi, les carreleurs sont à l’ouvrage. Ici, ils posent des carreaux de gazon, un raccourci temporel pour obtenir immédiatement une pelouse présentable.
Although it is Saturday, the tilers are at work. Here, they lay grass tiles, a time shortcut to immediately get a presentable lawn.
La veille, malgré l’intense vague de froid, 22° à l’ombre, courageusement Susan nargue la glace qui ne manquera pas de prendre si la température chute d’une trentaine de degrés pendant une semaine.
The day before, despite the intense cold wave, 72F in the shade, Susan courageously taunts the ice which will surely catch if the temperature drops by about sixty Fahrenheit for a week.