18 décembre 2024
L’accès au pouvoir corrompt, une démocratie se jauge aux mécanismes qui la protège des pressions d’en haut, des tentations populistes d’en bas. Certains, une fois élus, bénis par l’onction populaire, se croient libres de toute contrainte. C’est le cas de Matt Gaetz, un fils de bonne et riche famille de Floride, qui, une fois élu à la Chambre basse, aura franchi toutes les lignes rouges possibles. Entre corruption, détournement de mineures en bande organisée, détournement qui aura valu à son complice une condamnation à plusieurs années de prison, diffamation de collègues de la Chambre, ce sinistre personnage s’est accroché au train de la Citrouille en adoptant tous les mensonges de celle-ci.
Access to power corrupts, a democracy is measured by the mechanisms that protect it from pressure from above, from populist temptations from below. Some, once elected, blessed by the popular anointing, believe themselves free from all constraint. This is the case of Matt Gaetz, a son from a good and wealthy family in Florida who, once elected to the lower house, will have crossed all possible red lines. Corruption, the diversion of minors into organized gangs, diversion which has resulted in his accomplice being sentenced to several years in prison, defamation of colleagues in the Chamber, this sinister character has clung to the Pumpkin train by adopting all the lies of it.
Si d’un côté, la Citrouille s’était proposée de le nommer Sinistre de la Justice, de l’autre, ses collègues avaient réuni, bien avant sa possible promotion, une commission d’enquête afin de faire lumière sur ses agissements. Le document issu de l’enquête avait partiellement fuité et ces fuites avaient poussé Matt Gaetz à retirer sa candidature. En revanche, les sycophantes, dans un premier temps, dans le but de plaire à la Citrouille, avaient tenté de garder le rapport sous le coude. Et ils le faisaient savoir.
If on one hand, the Pumpkin had proposed to appoint him Sinister of Justice, on the other, his colleagues had convened, long before his possible promotion, a commission of inquiry to shed light on his actions. The document from the investigation was partially leaked and this led to Matt Gaetz withdrawing his application. On the other hand, the sycophants, in a first time, in order to please the Pumpkin, had tried to keep the report under their wing.
And they made it known.
Si le vote à main levée pour rendre le rapport public posait à nombre d’élus MAGA un réel problème de loyauté, la crainte de se voir désavouer par la Citrouille leur faisait serrer les fesses. Une fois le vote passé à bulletins secrets, les courageux ont enfin pris leurs responsabilités, les représailles devenant impossibles.
Le rapport sera rendu public.
Une claque pour Matt Gaetz.
Une claque à la Citrouille.
Enfin
If the vote by raising the hand to make the report public posed a real problem of loyalty to many elected MAGA, the fear of being disavowed by the Pumpkin made them clench their butts. Once the vote passed in secret ballots, the GOP Representatives have finally taken their responsibilities, The brave finally took responsibility, retaliation becoming impossible.
The report will be made public.
One slap for Matt Gaetz.
Pumpkin slap on the face.
Finally
Le courage n’est pas toujours une vertu partagée.
Courage is not always a shared virtue.