Archives de catégorie : Trump

La Comédie Criminelle

14 décembre 2024

De 1952 à 1955, le premier vaccin efficace contre la polio est mis au point par Jonas Salk, des essais de masse impliquant plus de 1,3 million d’enfants ont lieu en 1954. En 1960, un deuxième type de vaccin contre la polio, mis au point par Albert Sabin et pouvant être administré par voie orale, est approuvé.

From 1952 to 1955, the first effective polio vaccine was developed by Jonas Salk; mass trials involving more than 1.3 million children were conducted in 1954. In 1960, a second type of oral polio vaccine developed by Albert Sabin was approved.

Depuis 1960, la généralisation de ce vaccin aura permis la quasi-éradication de la poliomyélite, si l’on excepte quelques poches de résistance telles que l’Afghanistan des talibans ou des lieux de conflit tels que la bande de Gaza. Dans ce dernier conflit, l’apparition de cas de polio aura imposé aux belligérants, le Hamas et Israël, une trêve afin de permettre une campagne de vaccination massive.

Since 1960, the widespread use of this vaccine has led to the near-eradication of polio, except for a few pockets of resistance such as Taliban Afghanistan or conflict sites such as the Gaza Strip. In the latest conflict, the emergence of polio cases will have forced the warring parties, Hamas and Israel, to a truce in order to allow a massive vaccination campaign.

Pour lire l'article du NYT cliquer sur l'image / For the NYT article click on the pic

Ce vaccin a prouvé son efficacité et son absence d’effets pervers. L’absence de brevet et sa production massive permettent à la fois de garantir un coût faible ainsi qu’une large diffusion. Les criminels conspirationnistes de l’administration US à venir s’attaquent déjà aux vaccins. Si ces criminels réussissent à faire valoir leurs opinions, souhaitons aux USA de joyeuses et mortelles épidémies.

This vaccine has been proven to be effective and free of adverse effects. The absence of a patent and its mass production guarantee both low cost and wide dissemination. The coming US administration’s conspiracy criminals are already attacking vaccines. If these criminals succeed in making their views heard, let’s wish the USA happy and deadly epidemics.

La Citrouille menteuse

13 décembre 2024

Aux USA, mais pas seulement, l’argumentaire économique, en particulier celui de l’inflation perçue par l’électeur, est central. Il avait été résumé lors de la campagne victorieuse de Bill Clinton par :
“Its the economy, Stupid!”

La Citrouille obèse et menteuse aura appliqué ce slogan de façon admirable et aura gagné l’élection de 2024. En revanche, jamais dans l’histoire moderne des élections américaines, l’élu aura renoncé aussi vite de tenter de donner corps à ses promesses.

In the US, but not only, the economic argument, especially that of inflation perceived by the voter, is central. It was summed up in Bill Clinton’s winning campaign by:
“Its the economy, Stupid!”

The Fat, Lying Pumpkin has applied this slogan admirably and won the 2024 election. In contrast, never in the modern history of American elections has the elected representative given up so quickly to try to give substance to his promises.

En ce qui concerne les prix des courses,Trump change soudain de ton.

La Citrouille menteuse avait affirmé que dès son élection, les prix à la consommation baisseraient. Il n’aura même pas attendu la transmission du pouvoir pour baisser sa culotte et montrer que le roi est nu.

Admirable !

Pour lire l’article en anglais extrait de la page de Rachel Maddow, cliquez sur l’image ci-dessus.

The Lying Pumpkin had claimed that once he was elected, consumer prices would fall. He will not even have waited for the transmission of drop to lower his pants and offer to the MAGA electorate the gift it deserves.

Admirable!

To read the article in English from Rachel Maddow’s page, click on the image above.

2 Bugs Majeurs

12 décembre 2024

Petite devinette :
Quels sont les deux Bugs visibles dans cet article de la première page du NYT ?

Little riddle:
What are the two bugs visible in this article of the first page of NYT?

Pour la solution cliquez sur la photo / For the answer click on ther pic

Réfléchissez et pour la solution, cliquez sur l’insert ci-dessus.

Think and for the solution, click on the insert above.

Thanksgiving 2024

24 novembre 2024

Thanksgiving est une des fêtes centrales dans le récit américain. Elle rappelle la terreur que les premiers envahisseurs arrivés le mercredi 11 novembre 1620, ceux du Mayflower, avaient de ne pas survivre cette première année.

Souvenons-nous que sans l’aide des indigènes locaux, ces charmants religieux, n’auraient jamais pu survivre. C’est pour les remercier que Thanksgiving est célébré.

Pour info, ils ont débarqué le deuxième mercredi de novembre 1620, le premier anniversaire de leur arrivée tombait donc un jeudi, le deuxième jeudi du mois de novembre. C’est à ce jour de la semaine que devrait être fixée la célébration de Thanksgiving et non le quatrième jeudi de novembre.
Encore une incohérence calendaire.

Parmi les généreux cadeaux apportés par ces exclus de la société de l’Europe d’alors, il convient de pointer les maladies inconnues sur le continent américain ainsi qu’un charmant complexe de supériorité, celui de la suprématie blanche.

Thanksgiving is one of the central holidays in the American story. It recalls the terror that the first invaders arrived on Wednesday, November 11, 1620, those of the Mayflower, had to not survive this first year.

Let us remember that without the help of local natives, these charming religious people could never have survived. Thanksgiving is celebrated to thank them.

For the record, they landed on the second Wednesday of November 1620, so the first anniversary of their arrival was a Thursday, the second Thursday of November. This day of the week should be the date for Thanksgiving, not the fourth Thursday in November.
Another calendar inconsistency.

Among the generous gifts brought by these excluded from society of Europe at that time, it is worth pointing out the unknown diseases on the American continent and a charming complex of superiority, that of white supremacy.

Petit rappel de la cartographie de l’Amérique du Nord avant l’arrivée des envahisseurs.

Brief reminder of the mapping of North America before the arrival of the invaders.

Point de vue des indigènes locaux après l’arrivée en masse des envahisseurs.

View of local natives after the arrival of invaders.

Ce que les indigènes locaux auraient dû faire dès la première célébration, renvoyer les pèlerins dans leurs foyers, comme la Citrouille prévoit de le faire.

What the local natives should have done from the first celebration, send the pilgrims back to their homes, as the Pumpkin plans to do.

Thanksgiving est terminé, retournez dans vos véhicules de déportation (retour chez vous).

Enfin, puisque qu’une fois de plus la Citrouille est évoquée, voici ce qui arrive lorsque d’un populiste autocrate est promu roi. Ce qui pouvait rester d’une possible grandeur est définitivement dissout dans le populisme de bas étage, le mensonge et la xénophobie.

Merci le Donald.

Finally, since once again the Pumpkin is mentioned, here’s what happens when a populist autocrat is promoted king. What could remain of a possible greatness is definitively dissolved in the populism of low level, the lie and the xenophobia.

Thank you, the Donald.

Et pour conclure, un article transmis par mes amis du nord-ouest, article en anglais, qui pointe les réels dangers de l’autocratie, le joyeux chemin vers la dictature.

And to conclude, an article transmitted by my friends from the North-West, article in English, which points out the real dangers of autocracy, the joyful way towards dictatorship.

Le fascisme ne passera pas

12 novembre 2024

Le cri de ralliement de la gôche française a de tout temps été :
– Le Fascisme ne passera pas !
Cette fois, lors de la votation de novembre, aux Etats-Unis, il est passé.

Entre Steve Banon, le Goebbelsito, Steve Miller, le Himmlerrito, les US sont bien barrés. Avec Elon Musk à la manœuvre pour la réduction des coûts et la liquidation des agences de contrôle, la folie est désormais en roue libre.

Les femmes furent les premières victimes de Donaldomania, les immigrés récents n’ont pas vu le danger venir, les femmes non plus d’ailleurs. Dans les mois à venir, la Nuit de Cristal deviendra la reprise d’un hymne à la célébration des valeurs bigotes.

Si je fus un aveugle thuriféraire de la promotion du succès individuel, de la libre entreprise, quasiment un prosélyte libertarien à tendance social-démocrate, dorénavant, je sais que lorsque je quitterai les US fin novembre, il est fort peu probable que j’y retourne.

Le BREXIT est à présent l’épouvantail pour ceux qui souhaitent sortir de l’U.E.

Les USA deviennent à leur tour un repoussoir qui nous donnera les moyens de rejeter les sociétés dont le slogan est :
– Un renard libre dans un poulailler libre.

The rallying cry of the French intellectual left has always been:
– Fascism will not pass!
This time, after the November vote, in the United States, fascism won.

Between Steve Banon, the propaganda Goebbelsito, Steve Miller, the Himmlerrito, the US are on their way to Hell. With Elon Musk giving the directions for cost reduction and liquidation of regulation agencies, madness and conflict of interest are now in control.

Women were the first victims of Donaldomania. Recent immigrants did not see the danger coming, nor did women. In the coming months, the Crystal Night, November 9/1938, will be a precursor for celebrating bigoted values.

If I was a blind worshiper promoting the beauty of individual success in a free enterprise society, almost a libertarian proselyte with socializing tendency, you can now count me out. From now on, I know that when I leave the US at the end of November, it is highly unlikely that I will ever return.

BREXIT is now the scarecrow for those who want to leave the EU.

The USA becomes a repellent that will give us, in Europe, the means to reject the populist slogan:
– A free fox in a free hen house.

Rewind

8 novembre 2024

La Citrouille a gagné son retour à la présidence en injectant dans le débat la trouille de l’autre, la xénophobie en jouant sur l’immigration illégale. Demandons aux populations indigènes ce qu’elles pensent de l’afflux non sollicité de parias venus d’Europe. 

The Pumpkin won his return to the presidency by injecting into the debate the fear of the other, xenophobia, using illegal immigration as a scare tactic. Ask the indigenous people what they think of the unsolicited influx of pariahs from Europe. 

Titanic ou TitanUS

6 novembre 2024

En deux extraits de la première page du New York Times qui appellent une parodie des premiers vers du Chant du Départ :
La défaite en pleurant,
Nous ferme la barrière…

In two excerpts from the front page of the New York Times which call a parody of the first verses of the Chant du Départ:
The defeat in tears,
We close the gate…

Dans mon article précédent, j’avais évoqué une possible défaite de la démocratie, je souhaitais que les marchés financiers se trompaient.

Et bien, je me suis planté. Si depuis fort longtemps, je n’étais plus un thuriféraire des US, ce matin, mon divorce est définitif, impossible d’aimer un état fasciste porté au pouvoir par un vote démocratique, vote biaisé par un vomissement de mensonges et de haine.

In my previous article, I had mentioned a possible defeat of democracy, I wanted the financial markets to be wrong.

Well, I screwed up. If for a long time, I was no longer a thurifer of the US, this morning my divorce is final, impossible to love a fascist state brought to power by a democratic vote, vote biased by a vomiting of lies and hatred.

Mauvais Augure

29 octobre 2024

Les marchés financiers sont, eux aussi, des instituts de sondage. Ils expriment, à leur façon, leur vision de l’avenir. Par sa valorisation en bourse, une action disponible sur le NASDAQ, DJT, la société qui possède Truth Social et dont la Citrouille est le principal actionnaire, exprime le sentiment des investisseurs sur le résultat de l’élection américaine.

Financial markets are also polling institutions. They express their vision of the future in their own way. By its stock market valuation, a share available on the NASDAQ, DJT, the company that owns Social Truth and whose main shareholder is the Pumpkin, expresses the investors’ sentiment about the outcome of the American 2024 election.

Quelques éléments de lecture du graphique.

La partie supérieure donne l’évolution de la valeur de l’action DJT. En rouge les baisses de valeur entre l’ouverture et la fermeture, en vert, les augmentations.

La partie basse du graphique montre le nombre de transactions, achat ou vente pendant la journée concernée.

Some elements of the graph reading.

The upper part shows the evolution of the value of the DJT action. In red the value decreases between opening and closing, in green the increases.

The lower part of the chart shows the number of transactions, buying or selling during the relevant day.

Quelques remarques sur la société DJT.

Les propos de Trump sur TWEETER, en particulier ceux liés à la tentative d’insurrection du 6 janvier 2021, auront provoqué la fermeture de son compte. La Citrouille souhaitant retrouver une audience a créé de toutes pièces un site ayant pour vocation de se substituer à TWEETER, ce site se nomme “Truth Social”. Cette société est un gouffre financier qui n’a jamais trouvé l’audience, donc les revenus, que Trump espérait.

Some remarks about the company DJT.

Trump’s comments on TWEETER, especially those related to the attempted insurrection of January 6, 2021, will have caused his account to be closed. The Pumpkin, wishing to find an audience, has created a site intended to replace TWEETER, this site is called “Truth Social”. This company is a financial chasm that never found any relevant audience, therefore the revenues, that Trump hoped to federate around his name.

Lorsqu’en juillet, Joe Biden a laissé à Kamala Harris, l’action DTJ qui valait alors 50$, est progressivement descendue à moins de13$. Une évolution normale pour une société sans avenir qui ne fait que cumuler les pertes, aucun revenu, que des frais de fonctionnement.

Les très faibles niveaux de transactions montrent le peu d’intérêt des marchés, l’action DJT se préparait à sa disparition.

When Joe Biden retired from the race and handed Kamala Harris clean access to the Democrat nomination in July, the DTJ share that was then worth $50. It gradually fell to less than $13 by the end of September. A normal development for a company with no future that only accumulates losses, no income, only operating costs.

The very low levels of transactions show the little interest of the markets, the DJT action was preparing for its disappearance.

Vers la fin septembre, le cours de l’action se redresse, les volumes augmentent et en quelques semaines la valeur de DJT passe de 13$ à 55$ le 29 octobre 2024, soit un quadruplement de la valeur.

Cette variation, en termes de valorisation, ne fait aucun sens, aucun, sauf si Trump est élu, car dans ce cas, les annonceurs se précipiteront pour gagner les bonnes faveurs de l’élu.

Cette prédiction des marchés est terrifiante. Il reste à espérer, que les marchés se plantent et que, en conséquence directe, la valeur de DJT retrouve un cours normal, c’est-à-dire 0$, sa vraie valeur, si Trump perd l’élection.

Towards the end of September, the share price recovers, volumes increase and in a few weeks the value of DJT goes from $ 13 to $ 55 on October 29, 2024, which is a quadrupling of the value.

This variation, in terms of valuation, makes no sense, none. Unless Trump is elected, because in that case, advertisers will rush to win the good favor of the chosen.

This market prediction is terrifying. It remains to be hoped that markets will fail in this prediction and, as a direct consequence, the value of DJT will return to a normal price, that is to say 0$, its true value.

Maison de Retraite

28 octobre 2024

Les mouroirs, en fait les maisons médicalisées, font aux US des campagnes de PUB intenses. La publicité la plus envahissante se nomme, “A Place for Mom”, une place pour Maman. En détournant la pub mentionnée plus haut, le député Democrat Eric Swalwell, a réalisé une satire parodique mettant en scène la Citrouille et sa démence.

The mouroirs, in fact the nursing homes, make intense PUB campaigns in the US. The most invasive ad is called, “A Place for Mom”. This commercial opened a window for a political add. By diverting the ad mentioned above, Democrat MP Eric Swalwell has made a parody satire featuring the Pumpkin and his dementia.

A Place for Trump / A Place for Mom

L’ensemble des textes mis dans la bouche de la Citrouille sont bien réels et sont en séquence :
– Les migrants haitiens mangent les chiens et les chats, sans oublier les oies.
– Ils tuent les enfants, même après la naissance.
Donc les enfants ayant compris qu’il est atteint de démence, ils l’envoient dans une maison médicalisée.
– Une fois pris en charge, il continue à délirer sur sa haine de Taylor Swift, les éoliennes…
La pub conclue qu’il convient de l’expédier en Maison de Retraite et non à la Maison Blanche en votant.

Please remember that what the clip puts in Trump’s mouth is a strict replication of things he said in public.

His dementia is real and should not be thrown under the rug, pretending that they are hyperboles of a possible representation of reality. 

Jonh Kelly, and not only him, reminds you that the former has lost it and has fascist tendencies.

For the Peace of the World, do not send the Waco back to the White House.

Politique niveau ZERO

25 octobre 2024

Nous savons tous que le niveau intellectuel de la Citrouille obèse n’atteint pas les sommets, mais lors d’un meeting, il est descendu plus bas que terre. Plutôt qu’évoquer son programme économique, ses vues sur la politique internationale ou l’enseignement, il aura divergé (comme le disait si justement René Cousinier, alias René la Branlette, dix verges, c’est déjà beaucoup) le candidat MAGA aura disserté sur le pénis d’Arnold Palmer, un célèbre golfeur, décédé en septembre 2016.

Une fois de plus, les tirades inconsistantes du candidat MAGA font la une des Talk Shows.

We all know that the intellectual level of the obese Pumpkin does not reach the top, but at a meeting, it fell lower than earth. Rather than talking about his economic program, his views on international politics or education, he will have diverged. Once again, after the Cats & Dogs eaten by immigrants from Haïti in Springfield Ohio, the MAGA candidate ranted about Arnold Palmer’s penis, a famous golfer, died in September 2016. Parents who try tomaintain a decent levl of speech at home, good luck.

Once again, the incoherent tirade of the candidate MAGA make the front pages of the talk shows.

Pendant la guerre froide, il circulait une blague à Moscou qui affirmait qu’aucune nouvelle venant de Radio Free Europe ou de Voice of America n’était avérée tant qu’elle n’avait pas été démentie par la Pravda, le journal officiel du PC de l’URSS.

During the Cold War, there was a joke in Moscow that no news from Radio Free Europe or Voice of America could not be considered as true until it had been denied and declared as anti-Socialist propaganda by Pravda, the official journal of the USSR PC.

Stormy Daniels affirme qu'en matière de pénis, Trump n'est pas Arnold Palmer. Aviez-vous un doute ?

L’actrice Stormy Daniels qui affirme avoir eu une relation intime, mais courte, avec Trump, elle affirme que ce dernier n’est pas, elle en porte témoignage, Arnold Palmer.
A titre personnel, permettez-moi d’ajouter, que si je ne suis pas à l’initiative de ce concours de quéquette…

Actress Stormy Daniels, who claims to have had a close but short relationship with Trump, says that he is not, she testifies, Arnold Palmer.

Personally, let me add, that if I am not personally the initiator of this cock, penis or dick contest…