Archives de catégorie : Non classé

BREXIT & TRUMEXIT

18 février 2025

Pour ses changements d’opinion, un célèbre politicien français, Edgar Faure, qui portait fièrement le surnom de Girouette affirmait : 
– Ce n’est pas la girouette qui tourne, c’est le vent.

Les politiciens tentent de capturer à leur profit les tendances et opinions du moment. L’expression publique des politiciens est révélatrice de ces modes et désirs du moment. Changer d’avis pour coller aux désirs du moment, bien choisir les slogans qui les révèlent, cette absence de courage, le choix du mensonge se nomme démagogie et/ou populisme.

For his changes of opinion, a famous French politician, Edgar Faure, who proudly wore the nickname “Weather Vane”, stated: 
– It’s not the Weather Vane that is spinning, it’s the wind.

Politicians try to capture the trends and opinions of the moment for their own benefit. The public expression of politicians is indicative of these trends and desires of the moment. Change your mind to stick to the desires of the moment, choose well the slogans that reveal them. This lack of courage, the choice of lying, is called demagogy and/or populism.

Oscar Wilde affirmait, et à mon avis cette réflexion décrit bien la réalité des fluctuations des opinions :
– La mode est une forme de laideur si fatigante qu’il faut en changer tous les trois mois.

Ce qui est vrai pour la mode l’est aussi pour la politique, à deux détails près.
– Les changements d’opinion des électeurs prennent, le plus souvent, un peu plus de trois mois.
– Les conséquences d’un vote irréfléchi durent bien plus longtemps que les envies qui les ont provoquées.

Oscar Wilde said, and I think this reflection describes well the reality of the fluctuations in opinion:
– Fashion is a form of ugliness so tiring that it must be changed every three months.

What is true for fashion is also true for politics, except for two things.
– Changes in voters’ opinions usually take a little over three months.
– The consequences of a thoughtless vote last much longer than the desires that caused them.

BREXIT

Les mensonges éhontés d’un Nigel Farage, mensonges proférés sans dénonciation vigoureuse par un David Cameron, ces mensonges auront conduit les britanniques à voter, non pas pour la sortie de l’Union Européenne, mais contre la prétendue dictature de Bruxelles. Le 23 juin 2016, les britanniques se sont exprimés par référendum et 52% des électeurs ont souhaité sortir de l’U.E. Le 31 janvier 2020, ils étaient enfin libres de toute entrave de la dictature de Bruxelles.

Aujourd’hui, 4 années plus tard, qu’en pensent-ils ?

BREXIT

The blatant lies of a Nigel Farage, lies uttered without vigorous denunciation by a David Cameron, these lies will have led the British to vote not for the exit from the European Union, but against the so-called dictatorship of Brussels. On 23 June 2016, the British voted in a referendum and 52% of voters wanted to leave the E.U. On January 31, 2020, they were finally free from all obstacles of the dictatorship of Brussels.

Now, four years later, what do they think?

Si l’année qui aura suivi la sortie effective de l’U.E., les tenants de la sortie étaient majoritaires, depuis l’opinion s’est inversée et une majorité de plus en plus large regrette cette décision que quitter l’U.E..

Parmi les 85% des britanniques qui s’expriment, on trouve deux fois plus d’électeurs qui regrettent la sortie de l’U.E. que ceux qui pensent qu’il s’agissait de la bonne décision.

If the year following the effective exit of the EU, the supporters of the exit were majority, since opinion has reversed and a larger majority regrets this decision than to leave the EU.

Among the 85% of Britons who speak out, there are twice as many voters who regret leaving the E.U. than those who think it was the right decision.

TRUMEXIT

Si les mensonges répétés de Nigel Farage ont porté leurs fruits, ceux de la toxique Citrouille l’ont à nouveau porté au pouvoir, et ce, malgré les casseroles judiciaires qui couronnent son accession.

TRUMEXIT

If the repeated lies of Nigel Farage have paid off, those of the toxic Pumpkin have brought him back to power, despite the judicial pots that crown his accession.

Tous les gouvernements nouvellement élus disposent d’une fenêtre temporelle nommée “Etat de Grâce” pendant laquelle ils peuvent faire passer les mesures difficiles qu’ils auront, plus tard, le plus grand mal à faire adopter. Ces mesures difficiles, qu’elles soient efficaces ou non, verront leurs effets jugés ultérieurement. 

All newly elected governments have a window of time called the “State of Grace” during which they can pass the difficult measures that they will later have the greatest difficulty in passing. These difficult measures, whether effective or not, will be judged later. 

Prenons une mesure emblématique, la réduction des impôts. Sans même y réfléchir, nous y sommes tous favorables, tous, y compris, ceux qui n’en payent pas. Et pourtant, si l’on réduit les impôts, on réduit la capacité de l’Etat à fournir les services qui lui incombent.

Let’s look at an iconic measure, the tax cut. Without even thinking about it, we are all in favour of it, including those who do not pay. Yet, if you cut taxes, you reduce the capacity of the state to provide its services.

Réduire la taille de l’administration emporte, elle aussi, les faveurs du public. La suppression de postes, si son annonce montre une volonté, les effets sont différés, la perception des conséquences de ces suppressions sera perçue plus tard. S’il est évident que certains services pourraient être optimisés, sabrer dans les effectifs, à priori, sans une réflexion préalable, aura nécessairement des effets néfastes.

Reducing the size of the administration also wins public favour. The suppression of posts, if its announcement shows a will, the effects are deferred, the perception of the consequences of these suppressions will be perceived later. While it is clear that certain services could be optimised, cutting staff a priori without prior thought will necessarily have adverse effects.

Enfin, si nommer des opposants à la politique pour laquelle on a été élu ne peut faire sens, nommer des sycophantes incapables, mais loyaux, est l’absolue garantie d’une catastrophe prochaine.

Finally, if appointing opponents to the policy for which you were elected cannot make sense, appointing sycophants who are incapable but loyal is the absolute guarantee of a coming catastrophe.

Gouverner Article 1

Ne jamais nommer des assistants compétents, intelligents et capables. Ces fâcheux individus sont capables de prendre de bonnes décisions et donc faire de l’ombre au chef qui les a nommés. Pire encore, ils pourraient prendre sa place. Heureusement, avec des incapables, le risque est minimum. 

Travaux pratiques.

1- Nommer un anti vaccin à la santé.
2- Nommer un sous-officier à la tête des armées.
3- Nommer un sympathisant des dictateurs de la cause adverse à la tête des services de renseignement.
4- Nommer une spécialiste des combats de catch à l’éducation nationale.

Governing Article 1

Never appoint competent, intelligent and capable assistants. These unfortunate individuals are capable of making good decisions and thus overshadow the chief who appointed them. Worse, they could take his place. Fortunately, with the incompetent and loyal sycophants, the risk is minimal. 

Practical work.

1- Name an anti-vaccine to health.
2- Appoint a non-commissioned officer to head the armies.
3- Appoint a supporter of the dictators of the opposing cause to head the intelligence services.
4- Appoint a specialist in wrestling to the Department of Education.

Réduire la bureaucratie

1- Chasser les responsables des administrations, par définition, ils sont corrompus ou incapables ou déloyaux…
2- Supprimer les organismes de contrôle, ils sont improductifs.
3- Fermer les laboratoires de recherche. Ces lieux ne produisent aucune richesse. On n’y trouve que des chercheurs, pas de trouveurs.

Reduce red tape

1- Fire the heads of the administrations. By definition, they are corrupt or lazy or non loyal or….
2- Eliminate the Inspectors General, they are unproductive.
3- Close down research laboratories. These places do not produce any wealth. They are populated only by researchers, not finders.

Impôts

Afin de garantir une justice fiscale, justice impossible, chacun souhaitant un traitement de faveur, il conviendrait néanmoins que tous participent et que les taux soient progressifs.

Comme les impôts sont, par définition, un sujet peu porteur au plan électoral, dans le but de permettre aux impôts de participer à la réélection, réduisons la fiscalité des généreux donneurs.

Taxes

In order to guarantee tax justice, impossible justice, everyone wants to enjoy loopholes, it would nevertheless be appropriate that all participate and that the rates are progressive.

Since taxes are, by definition, a non-desirable topic to gain votes for an election, in order to allow taxes to participate in re-election, let’s reduce the taxation of the most generous donors.

Conclusion

Avec le BREXIT, les mensonges démagogiques ont initialement gagné la partie. Désormais, les tenants de la sortie de l’U.E., confrontés à la réalité de l’inflation, de la récession, ces tenants changent d’avis et souhaitent revenir dans l’U.E.

En novembre 2024, les américains ont voté pour un menteur, violeur, fraudeur, une incapable grande gueule qui affirmait, contre toute évidence, qu’il règlerait tous les problèmes dès le premier jour. Les conséquences des décisions de la criminelle Citrouille ne se sont pas encore perceptibles. Donnons un peu de temps au temps, d’ici peu, lorsque les électeurs seront confrontés à la réalité, l’opinion se retournera. Et plus la criminelle Citrouille fera de conneries, plus vite l’opinion se retournera. Malheureusement de nombreux dégâts ne pourront être réparés.

Conclusion

With BREXIT, the demagogic lies initially won the game. Now, the supporters of the exit from the EU, faced with the reality of inflation and recession, the Brexiteers are gradually changing their minds and wish to return to the EU.
Good luck!

In November 2024, the Americans voted for a liar, a rapist, a fraudster, an incapable big mouth who claimed, against all evidence, that he would solve all problems from day one. The consequences of the criminal Pumpkin’s decisions have not yet been felt. Let’s give time to the time, and soon when voters are faced with reality, opinion will turn around. And the more the criminal Pumpkin makes stupid decisions, names assholes, destroys safety nets, defies the rule of law, the faster the public opinion will turn against him. Unfortunately, many damages can not be repaired.

Echec / Jeux de Réflexion

Les Echecs,
le jeu, pas les absences de réussites, offrent deux occasions de générer du jus de cervelle.
Ci-dessous deux exemples de colles logiques souvent posées aux apprentis informaticiens.

Faire parcourir par le Cavalier l’ensemble de l’échiquier
sans repasser deux fois par la même case.
Problème intéressant, car il offre, de façon contre-intuitive,
un nombre quasiment infini de solutions.

Placer 8 Reines sur l’échiquier sans qu’elles se trouvent en prise mutuelle.
Dans les années 80, sur un micro sous CP/M, en F80, le Fortran 77 de MicroSoft,
j’avais pondu un programme qui trouvait les solutions. Près d’un demi-siècle plus tard,
je me suis reposé le problème. Avec l’âge, je suis moins agile, mais j’ai néanmoins
trouvé une méthode pour trouver les 92 solutions.

IA Chinoise : pas GLOP !

31 janvier 2025

Dans un article publié le 1 aout 2023, je sollicitais ChatGPT pour trouver la solution d’un petit problème de géométrie trouvé sur youtube énoncé comme suit :
Calculer la surface d’un trapèze rectangle ABCD avec les angles droits en B et C avec AB=50, BC inconnu, CD=35, AD=39

In an article published on August 1, 2023, I asked ChatGPT to find the solution of a small geometry problem found on youtube stated as follows:
Calculate the area of a trapezoid rectangle ABCD with the right angles in B and C with
AB=50, BC unknown, CD=35, AD=39

Vous noterez que ChatGPT se plante, incapable de comprendre que le petit côté du triangle rectangle prend la valeur de 
AB – CD soit 15.

L’implémentation chinoise, saurait-elle faire mieux, avec le même énoncé. La réponse est clairement NON !
La mauvaise solution de DeepSeek en cliquant ici.

Mais c’est ici que le problème se corse, et pas seulement à Ajaccio : si la question posée en français donne une mauvaise réponse, dans la colonne d’à côté, la même question posée en anglais donne, elle, la bonne réponse avec un raisonnement correct.

DeepSeek aurait-il un biais anti-gaulois ? Il faudra que je pose la question à ChatGPT.

You will notice that ChatGPT crashes, unable to understand that the small side of the rectangle triangle takes the value of 
AB – CD is 15.

Could the Chinese implementation do better, with the same statement. The answer is clearly YES!
The good DeepSeek solution by clicking here.

But I do have an issue: the same question asked in French is unable to solve the simple problem, when asked in English, the answer is perfectly correct.

As a French native, I was hoping the Chinese would have an anti-US bias, not an anti-French one. They do not deserve our Cognac. Let us impose an export tariff on this delicacy.

I really have to ask ChatGPT.

Prononciation

24 décembre 2024

Parler une langue et l’écrire sont deux exercices différents, mais aussi liés. Dans la plupart des langues, la transcription des sons et phonèmes est intégrale, dans ce cas les fautes d’orthographe sont minimisées. L’anglais, langue bâtarde par excellence, me pose un problème.

Speaking a language and writing it are two different exercises, but also related. In most languages, the transcription of sounds and phonemes is integral, in this case spelling errors are minimized. English, the most unnatural language, is a problem for me.

Par exemple, la simple phrase suivante, en français, ne pose aucun problème majeur, ni de prononciation ni de transcription. Prenons l’exemple en français et traduisons-le en anglais :
Huit paires de poires apparaissent sur le quai.

Eight pairs of pears appear on the pier.

For example, the following simple sentence in French does not pose any major problems with pronunciation or transcription, see what happens when the French sentence is translated into English:
Huit paires de poires apparaissent sur le quai.

Eight pairs of pears appear on the pier.

Et vous trouvez ça drôle, moi pas.

Souvenons-nous que le Congrès US n’aura même pas choisi l‘anglais comme langue officielle, l’usage s’en est chargé. S’ils avaient choisi le français, notre langue aurait été, elle aussi, massacrée. Remercions nos cousins du Québec pour avoir protégé notre belle langue contre les insupportables intrusions : 
on ne fait pas de shopping, on magasine, on n’écrit pas un mail, on rédige un courriel…

And you think it’s funny, I don’t.

Let’s remember that the US Congress didn’t even choose English as an official language, the usage took care of it. If they had chosen French, our language would have been massacred as well. Thank our cousins in Quebec for protecting our beautiful language from the unacceptable unbearable intrusions of English into French creating a new vernacular, the Frenglish.

Toujours aussi conne la Citrouille

8 décembre 2024

La Citrouille, faisant usage de son immense maîtrise de l’économie, savoir incontestable prouvé par ses nombreuses faillites, va imposer des droits de douane sur toutes les importations vers les USA. Souvenons-nous que les droits de douane sur les importations ne sont qu’une TVA déguisée payée, en dernier ressort, par le consommateur.

Comme le Canada est le premier partenaire commercial des USA, à juste titre, le Premier Ministre canadien s’est entretenu avec la Citrouille obèse pour sonder ses intentions réelles. Diminuer les échanges entre le Canada et les USA aurait de conséquences importantes sur l’économie canadienne. Avec sa finesse naturelle, il a suggéré que le Canada devienne le 51ᵉ état des USA.

Le dessin ci-dessous m’aura fait éclater de rire.

The Pumpkin, making use of his immense mastery of the economy, unquestionable knowledge proved by its numerous failures, will impose customs duties known as tariffs on all imports to the USA. Let us remember that customs duties on imports are only a disguised Sales Tax paid, in the last resort, by the consumer.

As Canada is the USA’s largest trading partner, the Canadian Prime Minister has rightly been talking to the Fat Pumpkin to probe his real intentions. Because of the tariffs, a reduced trade between Canada and the US would have significant consequences for the Canadian economy. With his natural finesse, the stupid Pumpkin suggested that Canada should become the 51st state of the U.S.

The drawing below made me laugh.

Si l’odieuse Citrouille menace le Canada, la côte ouest, dans son ensemble, ainsi que la Floride, risquent de faire sécession et ainsi devenir les 11ᵉ et 12ᵉ provinces du Canada car ces états, Floride, Washington, Oregon et Californie sont des lieux de villégiature pour les canadiens en mal de soleil les mois d’hiver. D’ailleurs, ils sont connus sous le patronyme de “Snow Bird” et peuvent résider aux USA 6 mois moins un jour par an sans perdre leurs avantages sociaux liés à leur nationalité canadienne.

Devenir canadiens, pour les nationaux US de ces états, serait une avancée sociale majeure, médecine gratuite, assurance chômage, retraite…

Comme on dit en français, “YAPA pas photo”.

If the hateful Pumpkin threatens Canada, the west coast as a whole, as well as Florida, may secede and become the 11th and 12th provinces of Canada because these states, Florida, Washington, Oregon and California are resorts for Canadians who need sunshine in the winter months. Moreover, they are known by the patronymic of “Snow Bird” and can reside in the USA 6 months less a day per year without losing their social benefits related to their Canadian nationality.

Becoming Canadian, for US nationals of these states, would be a major social improvement, free medicine, unemployment insurance, retirement…

As we say in French when the result of a race on the finish line is obvious, “no picture needed”.

Un grand merci à mes amis du Nord-Ouest, Ushi et Alex, pour le dessin et l’article associé.

Thank you Alex & Ushi for the drawing and the article.

Animaux et Religion

19 octobre 2024

Les religions et leurs cohortes de superstitions s’insinuent partout. Il y a quelques jours, une des sectes locales aura convoqué les humains possesseurs d’animaux domestiques en vue de les bénir. Il est fort probable que le consentement des animaux n’était pas requis. Certes, l’église ne fut pas envahie, la bénédiction se tint sur le parvis de la salle de réunion.

Religions and their cohorts of superstitions are creeping in everywhere. A few days ago, one of the local sects will have summoned human pet owners to bless them. It is very likely that animal consent was not required. Certainly, the church was not invaded, the blessing was held on the forecourt of the meeting room.

Certes, la foule restait parfaitement canalisable.

True, the crowd remained perfectly manageable.

La ségrégation n’était pas de mise, tous étaient conviés.

Segregation was not an issue, all, animals and humans were welcome.

Une des Séniors de la communauté, elle compte 94 anniversaires, venait de perdre son chat, elle est venue avec une peluche. A titre personnel, je trouve ce geste particulièrement généreux, car adopter, dans son cas, un jeune animal est un geste cruel, l’animal sera, sans aucun doute, orphelin et la probabilité d’adoption quasi nulle.

One of the community seniors, she has 94 birthdays, had just lost her cat, came with a stuffed animal. Personally, I find this gesture particularly generous, because adopting, in his case, a young animal is a cruel gesture, the animal will be, without doubt, orphan and the probability of adoption almost nil.

La Vérité si je Mens

15 octobre 2024

La secte MAGA se complait dans les mensonges les plus grossiers. Par exemple, ces crétins affirmaient que les Haïtiens de la ville de Springfield dans l’Ohio mangent chiens et chats. Comme la vérité sort de la bouche des enfants, le dessin suivant m’a fait sourire.

The MAGA sect indulges in the most coarse lies. For example, these idiots claimed that the Haitians in the city of Springfield, Ohio eat dogs and cats. As the truth comes out of children’s mouths, the following drawing made me smile.

Mon chien a mangé mes devoirs et un immigrant a mangé mon chien

Je me suis planté

20 août 2024

Computer Reset

Freud avait décrit ces moments où nous nous engageons dans des actions contraires à la rationalité, actes que nous regrettons, les actes manqués.

C’est exactement ce qui m’est arrivé hier matin, je voulais initialiser un de mes deux serveurs, nommés Test pour l’un et Prod(uction) pour l’autre. Il est évident que le serveur concerné n’était pas le serveur de production, mais celui de test. Devinez ce qui arriva, et bien oui, j’ai initialisé le serveur de production.

J’ai donc passé la journée d’hier à recharger, configurer, tester ce serveur. En ce 20 août, je vais tenter de finaliser ce retour à la normale, cela dit, ce n’est pas gagné. Donc si des liens sont cassés, n’hésitez pas à me les remonter.

Freud had described these moments when we engage in actions contrary to rationality, acts that we regret, the acts missed. This happened yesterday.

That’s exactly what happened to me yesterday morning, I wanted to initialize one of my two servers, named Test for one and Prod(uction) for the other. It is obvious that the server concerned was not the production server, but the test server. Guess what happened, and yes, I have initialized the production server.

So I spent yesterday to recharge, configure, test this server. On this August 20th, I will try to finalize this return to normal, that said, it is not won. So if any ties are broken, feel free to bring them back to me.

Accueil Cech’s Blog 2

Les nouvelles entrées / What’s New / Archives

Continuer la lecture

6 juin 1944

6 juin 2024

Parfois les commémorations montrent leur absolue nécessité, elles rappellent que la démocratie n’est pas un droit acquis, mais une lutte permanente. Certaines guerres sont légitimes, la lutte contre le fascisme et le nazisme en étaient.

Sometimes commemorations show their absolute necessity, they remind us that democracy is not an acquired right, but a permanent struggle. Some wars are legitimate, the struggle against fascism and Nazism were among them.

Certes les deux présidents participaient aux commémorations, mais lors de ces commémorations, les vrais héros ne sont pas les hommes politiques, les vrais héros sont les Vétérans.

Of course the two presidents participated in the commemorations, but during these commemorations, the real heroes are not the politicians, the real heroes are the Veterans.

Mais si les vrais héros sont les vétérans, les ennemis désignés par les deux présidents, restent les dictateurs. Il est symbolique que la Russie du fasciste Putin n’aura pas été invitée. Il reste à espérer que l’invitation et la venue de Zelensky montrera la solidarité de l’Alliance Atlantique pour donner un avantage décisif à l’Ukraine dans sa lutte pour sa survie.

But if the real heroes are the veterans, the enemies appointed by the two presidents, remain the dictators. It is symbolic that the Russia of Putin, the Kremlin fascist, was not invited. It remains to be hoped that the invitation and the coming of Zelenskyy will show the solidarity of the Atlantic Alliance to give a decisive advantage to Ukraine in its struggle for its survival.