Archives de l’auteur : jlc

Fibre Optique

13 novembre 2024

Aux USA, le pays qui se prétend la démocratie de référence et le pays le plus avancé du monde(???), lentement ils tentent la migration de l’ADSL cuivre vers la Fibre Optique. C’est le chantier que j’ai le plaisir de suivre en Caroline du Nord.

In the USA, the country that claims to be the reference democracy and the most advanced country in the world (???), they are slowly trying to migrate from copper ADSL to optical fibre. This is the project I have the pleasure of following in North Carolina.

Tête de réseau de la distribution de l’ADSL.
Pas vraiment très moderne, tout ça!
– A gauche l’arrivée du coaxial.
– A droite la distribution vers les utilisateurs.

Head of ADSL distribution network.
Not really modern, all this!
– To the left the arrival of the coaxial.
– Right distribution to users.

  • En haut la tête de réseau fibre optique.
  • En bas, le point d’entrée de la distribution des fibres
  • Above the fiber optic network head.
  • Below the distribution input to the user.

En fait, le vrai problème est le passage des câbles. Comment font-ils pour passer les fourreaux sans creuser de tranchées. Celles-ci, les tranchées existent, ils ont bien l’électricité et l’eau courante, même si les habitations utilisent des fosses septiques individuelles.

La réponse est simple, ils forent horizontalement et en retirant la ligne de forage, ils insèrent le fourreau. Facile, mais comment font-ils pour forer et aboutir à la bonne profondeur et au bon endroit ?

In fact, the real problem is the passage of cables.
How do they pass through the ducts without digging trenches. These, the trenches exist, they have electricity and running water, even if the houses use individual septic tanks.

The answer is simple, they drill horizontally and when removing the drilling line, they pull in the ducts. Easy, but how do they drill and reach to the right depth and place?

Comme pour le pétrole, ils utilisent un derrick qui au lieu de forer verticalement, celui-ci fore horizontalement.
Mais comment dirigent-ils le forage  ?

As for oil, where they use a derrick that drills vertically, here they drill horizontally.

But how do they guide the drilling?

Le tube tourne, à tout moment la position angulaire est connue. Comme la tête de forage est asymétrique, elle se comporte comme un gouvernail. Il suffit de pousser lorsque l’angle est correct.
Pour guider l’opérateur du Derrick, le chef de chantier dispose d’un détecteur de métal qui donne à la fois la position et la profondeur de la tête. Par gestes, il indique les corrections de poussée à appliquer. Précis et efficace.

The tube rotates, at any time the angular position is known. As the drill head is asymmetrical and behaves like a rudder, a push is applied when the angle is correct.

To guide the derrick operator, the supervisor has a metal detector that gives both the position and depth of the head. By gestures, he indicates the corrections to apply. Precise and effective.

Il est donc probable que d’ici peu, dans cette résidence, ils pourront profiter d’un Internet fiable et rapide. Reste à savoir à quel tarif. Aux US, payer 100$ par mois la connexion cuivre est une pratique courante. Ce tarif est à comparer aux 30€ que je paye pour mon accès Internet/TV en Fibre Optique.

It is likely that in the near future, they will be able to enjoy a reliable and fast Internet in this residence. The question is what price. In the US, paying $100 per month for a copper-ADSL connection is a common practice. This rate must be compared to the 30 € I pay for my Internet/ TV access in Optical Fiber.

Le fascisme ne passera pas

12 novembre 2024

Le cri de ralliement de la gôche française a de tout temps été :
– Le Fascisme ne passera pas !
Cette fois, lors de la votation de novembre, aux Etats-Unis, il est passé.

Entre Steve Banon, le Goebbelsito, Steve Miller, le Himmlerrito, les US sont bien barrés. Avec Elon Musk à la manœuvre pour la réduction des coûts et la liquidation des agences de contrôle, la folie est désormais en roue libre.

Les femmes furent les premières victimes de Donaldomania, les immigrés récents n’ont pas vu le danger venir, les femmes non plus d’ailleurs. Dans les mois à venir, la Nuit de Cristal deviendra la reprise d’un hymne à la célébration des valeurs bigotes.

Si je fus un aveugle thuriféraire de la promotion du succès individuel, de la libre entreprise, quasiment un prosélyte libertarien à tendance social-démocrate, dorénavant, je sais que lorsque je quitterai les US fin novembre, il est fort peu probable que j’y retourne.

Le BREXIT est à présent l’épouvantail pour ceux qui souhaitent sortir de l’U.E.

Les USA deviennent à leur tour un repoussoir qui nous donnera les moyens de rejeter les sociétés dont le slogan est :
– Un renard libre dans un poulailler libre.

The rallying cry of the French intellectual left has always been:
– Fascism will not pass!
This time, after the November vote, in the United States, fascism won.

Between Steve Banon, the propaganda Goebbelsito, Steve Miller, the Himmlerrito, the US are on their way to Hell. With Elon Musk giving the directions for cost reduction and liquidation of regulation agencies, madness and conflict of interest are now in control.

Women were the first victims of Donaldomania. Recent immigrants did not see the danger coming, nor did women. In the coming months, the Crystal Night, November 9/1938, will be a precursor for celebrating bigoted values.

If I was a blind worshiper promoting the beauty of individual success in a free enterprise society, almost a libertarian proselyte with socializing tendency, you can now count me out. From now on, I know that when I leave the US at the end of November, it is highly unlikely that I will ever return.

BREXIT is now the scarecrow for those who want to leave the EU.

The USA becomes a repellent that will give us, in Europe, the means to reject the populist slogan:
– A free fox in a free hen house.

Rewind

8 novembre 2024

La Citrouille a gagné son retour à la présidence en injectant dans le débat la trouille de l’autre, la xénophobie en jouant sur l’immigration illégale. Demandons aux populations indigènes ce qu’elles pensent de l’afflux non sollicité de parias venus d’Europe. 

The Pumpkin won his return to the presidency by injecting into the debate the fear of the other, xenophobia, using illegal immigration as a scare tactic. Ask the indigenous people what they think of the unsolicited influx of pariahs from Europe. 

Titanic ou TitanUS

6 novembre 2024

En deux extraits de la première page du New York Times qui appellent une parodie des premiers vers du Chant du Départ :
La défaite en pleurant,
Nous ferme la barrière…

In two excerpts from the front page of the New York Times which call a parody of the first verses of the Chant du Départ:
The defeat in tears,
We close the gate…

Dans mon article précédent, j’avais évoqué une possible défaite de la démocratie, je souhaitais que les marchés financiers se trompaient.

Et bien, je me suis planté. Si depuis fort longtemps, je n’étais plus un thuriféraire des US, ce matin, mon divorce est définitif, impossible d’aimer un état fasciste porté au pouvoir par un vote démocratique, vote biaisé par un vomissement de mensonges et de haine.

In my previous article, I had mentioned a possible defeat of democracy, I wanted the financial markets to be wrong.

Well, I screwed up. If for a long time, I was no longer a thurifer of the US, this morning my divorce is final, impossible to love a fascist state brought to power by a democratic vote, vote biased by a vomiting of lies and hatred.

Mauvais Augure

29 octobre 2024

Les marchés financiers sont, eux aussi, des instituts de sondage. Ils expriment, à leur façon, leur vision de l’avenir. Par sa valorisation en bourse, une action disponible sur le NASDAQ, DJT, la société qui possède Truth Social et dont la Citrouille est le principal actionnaire, exprime le sentiment des investisseurs sur le résultat de l’élection américaine.

Financial markets are also polling institutions. They express their vision of the future in their own way. By its stock market valuation, a share available on the NASDAQ, DJT, the company that owns Social Truth and whose main shareholder is the Pumpkin, expresses the investors’ sentiment about the outcome of the American 2024 election.

Quelques éléments de lecture du graphique.

La partie supérieure donne l’évolution de la valeur de l’action DJT. En rouge les baisses de valeur entre l’ouverture et la fermeture, en vert, les augmentations.

La partie basse du graphique montre le nombre de transactions, achat ou vente pendant la journée concernée.

Some elements of the graph reading.

The upper part shows the evolution of the value of the DJT action. In red the value decreases between opening and closing, in green the increases.

The lower part of the chart shows the number of transactions, buying or selling during the relevant day.

Quelques remarques sur la société DJT.

Les propos de Trump sur TWEETER, en particulier ceux liés à la tentative d’insurrection du 6 janvier 2021, auront provoqué la fermeture de son compte. La Citrouille souhaitant retrouver une audience a créé de toutes pièces un site ayant pour vocation de se substituer à TWEETER, ce site se nomme “Truth Social”. Cette société est un gouffre financier qui n’a jamais trouvé l’audience, donc les revenus, que Trump espérait.

Some remarks about the company DJT.

Trump’s comments on TWEETER, especially those related to the attempted insurrection of January 6, 2021, will have caused his account to be closed. The Pumpkin, wishing to find an audience, has created a site intended to replace TWEETER, this site is called “Truth Social”. This company is a financial chasm that never found any relevant audience, therefore the revenues, that Trump hoped to federate around his name.

Lorsqu’en juillet, Joe Biden a laissé à Kamala Harris, l’action DTJ qui valait alors 50$, est progressivement descendue à moins de13$. Une évolution normale pour une société sans avenir qui ne fait que cumuler les pertes, aucun revenu, que des frais de fonctionnement.

Les très faibles niveaux de transactions montrent le peu d’intérêt des marchés, l’action DJT se préparait à sa disparition.

When Joe Biden retired from the race and handed Kamala Harris clean access to the Democrat nomination in July, the DTJ share that was then worth $50. It gradually fell to less than $13 by the end of September. A normal development for a company with no future that only accumulates losses, no income, only operating costs.

The very low levels of transactions show the little interest of the markets, the DJT action was preparing for its disappearance.

Vers la fin septembre, le cours de l’action se redresse, les volumes augmentent et en quelques semaines la valeur de DJT passe de 13$ à 55$ le 29 octobre 2024, soit un quadruplement de la valeur.

Cette variation, en termes de valorisation, ne fait aucun sens, aucun, sauf si Trump est élu, car dans ce cas, les annonceurs se précipiteront pour gagner les bonnes faveurs de l’élu.

Cette prédiction des marchés est terrifiante. Il reste à espérer, que les marchés se plantent et que, en conséquence directe, la valeur de DJT retrouve un cours normal, c’est-à-dire 0$, sa vraie valeur, si Trump perd l’élection.

Towards the end of September, the share price recovers, volumes increase and in a few weeks the value of DJT goes from $ 13 to $ 55 on October 29, 2024, which is a quadrupling of the value.

This variation, in terms of valuation, makes no sense, none. Unless Trump is elected, because in that case, advertisers will rush to win the good favor of the chosen.

This market prediction is terrifying. It remains to be hoped that markets will fail in this prediction and, as a direct consequence, the value of DJT will return to a normal price, that is to say 0$, its true value.

Maison de Retraite

28 octobre 2024

Les mouroirs, en fait les maisons médicalisées, font aux US des campagnes de PUB intenses. La publicité la plus envahissante se nomme, “A Place for Mom”, une place pour Maman. En détournant la pub mentionnée plus haut, le député Democrat Eric Swalwell, a réalisé une satire parodique mettant en scène la Citrouille et sa démence.

The mouroirs, in fact the nursing homes, make intense PUB campaigns in the US. The most invasive ad is called, “A Place for Mom”. This commercial opened a window for a political add. By diverting the ad mentioned above, Democrat MP Eric Swalwell has made a parody satire featuring the Pumpkin and his dementia.

A Place for Trump / A Place for Mom

L’ensemble des textes mis dans la bouche de la Citrouille sont bien réels et sont en séquence :
– Les migrants haitiens mangent les chiens et les chats, sans oublier les oies.
– Ils tuent les enfants, même après la naissance.
Donc les enfants ayant compris qu’il est atteint de démence, ils l’envoient dans une maison médicalisée.
– Une fois pris en charge, il continue à délirer sur sa haine de Taylor Swift, les éoliennes…
La pub conclue qu’il convient de l’expédier en Maison de Retraite et non à la Maison Blanche en votant.

Please remember that what the clip puts in Trump’s mouth is a strict replication of things he said in public.

His dementia is real and should not be thrown under the rug, pretending that they are hyperboles of a possible representation of reality. 

Jonh Kelly, and not only him, reminds you that the former has lost it and has fascist tendencies.

For the Peace of the World, do not send the Waco back to the White House.

Tea Time

26 octobre 2024

Nous savons tous qu’avec l’âge la tolérance aux variations diminue. Ce qui est vrai avec les divergences d’opinion l’est aussi en ce qui concerne le goût des choses, les boissons en particulier. Etant un rien maniaque en ce qui concerne mon breuvage matinal, le Thé, lorsque je voyage, j’emporte avec moi de quoi satisfaire mes besoins en Thé. Pour ce séjour de deux mois et demi, j’avais emporté 3 boîtes de Russian Earl Grey Twinnings. C’était sans compter qu’Ann-Marie apprécie, elle aussi, ce breuvage. Il me fallait trouver rapidement un complément pour finir mon séjour.

We all know that with age, tolerance for variation decreases. What is true of differences of opinion is also true of the taste of things, especially drinks.

Being a nothing maniac regarding my morning drink, the Tea, when I travel, I take with me enough to satisfy my needs in Tea. For this two and a half month stay, I had taken 3 boxes of Russian Earl Grey Twinnings. Ann-Marie also liked the drink. I had to find something else quickly to finish my stay.

Trouver aux USA du thé en vrac, hors des honteux tea bags, est quasiment “Mission Impossible”. A une quarantaine de kilomètres, dans une chaîne de distribution plutôt haut de gamme, “Fresh Market”, j’ai trouvé l’objet de mon désir. Certes le prix est plus de 50% supérieur au prix payé en France, mais bon, lorsque l’on est dans le besoin, on ne compte pas.

Finding loose tea in the USA, as a decent substitute to the shameful tea bags, is almost “Mission Impossible”. Thirty miles away from home, in a rather high-end distribution chain, “Fresh Market”, I found the object of my desire. Admittedly the price is more than 50% higher than the price paid in France, but well, when you are in need, you do not count.

Deux théières plus tard, le verdict tombe.

Le soi-disant Thé marocain à la menthe cache celle-ci, la menthe est quasiment introuvable, un peu comme les migrants sans papiers qui font la une de la campagne électorale MAGA.

Pour info, la différence entre un English Black Breakfast Tea et un Earl Grey est la présence, tant au nez qu’au palais, de Bergamotte. Cette dernière, comme la menthe citée plus haut est parfaitement élusive.

Il me convient de remercier à la fois Harney & Sons et Fresh Market pour leur capacité à ne pas faire entrer sur le territoire US ces deux immigrants clandestins : Bergamotte et Menthe.

Félicitations.

Two teapots later, the verdict is given.

The so-called Moroccan mint tea hides this one, mint is almost untraceable, a little like the undocumented migrants who make the front page of the MAGA election campaign.

For your information, the difference between an English Black Breakfast Tea and an Earl Grey is the presence of Bergamot in both the nose and palate. The latter, as the mint mentioned above, is perfectly elusive.

I must thank both Harney & Sons and Fresh Market for their ability to not bring these two illegal immigrants into the US territory: Bergamot and Mint.

Congratulations.

Politique niveau ZERO

25 octobre 2024

Nous savons tous que le niveau intellectuel de la Citrouille obèse n’atteint pas les sommets, mais lors d’un meeting, il est descendu plus bas que terre. Plutôt qu’évoquer son programme économique, ses vues sur la politique internationale ou l’enseignement, il aura divergé (comme le disait si justement René Cousinier, alias René la Branlette, dix verges, c’est déjà beaucoup) le candidat MAGA aura disserté sur le pénis d’Arnold Palmer, un célèbre golfeur, décédé en septembre 2016.

Une fois de plus, les tirades inconsistantes du candidat MAGA font la une des Talk Shows.

We all know that the intellectual level of the obese Pumpkin does not reach the top, but at a meeting, it fell lower than earth. Rather than talking about his economic program, his views on international politics or education, he will have diverged. Once again, after the Cats & Dogs eaten by immigrants from Haïti in Springfield Ohio, the MAGA candidate ranted about Arnold Palmer’s penis, a famous golfer, died in September 2016. Parents who try tomaintain a decent levl of speech at home, good luck.

Once again, the incoherent tirade of the candidate MAGA make the front pages of the talk shows.

Pendant la guerre froide, il circulait une blague à Moscou qui affirmait qu’aucune nouvelle venant de Radio Free Europe ou de Voice of America n’était avérée tant qu’elle n’avait pas été démentie par la Pravda, le journal officiel du PC de l’URSS.

During the Cold War, there was a joke in Moscow that no news from Radio Free Europe or Voice of America could not be considered as true until it had been denied and declared as anti-Socialist propaganda by Pravda, the official journal of the USSR PC.

Stormy Daniels affirme qu'en matière de pénis, Trump n'est pas Arnold Palmer. Aviez-vous un doute ?

L’actrice Stormy Daniels qui affirme avoir eu une relation intime, mais courte, avec Trump, elle affirme que ce dernier n’est pas, elle en porte témoignage, Arnold Palmer.
A titre personnel, permettez-moi d’ajouter, que si je ne suis pas à l’initiative de ce concours de quéquette…

Actress Stormy Daniels, who claims to have had a close but short relationship with Trump, says that he is not, she testifies, Arnold Palmer.

Personally, let me add, that if I am not personally the initiator of this cock, penis or dick contest…

Guiliani : L’interminable Chute

24 octobre 2024

En novembre 2020, la Citrouille obèse a perdu l’élection avec 7 millions de voix de moins du Joe Biden. Résultat clair, incontestable. Toutefois, la secte MAGA et son Führer auront adopté la stratégie de Josef Goebbels et clamé qu’ils avaient gagné l’élection et que celle-ci avait été truquée. Malgré plus de 60 procès intentés, ils n’en ont gagné aucun, NADA, Zéro, Zilch.

In November 2020, the obese Pumpkin lost the election with 7 million votes less than Joe Biden. Clear result, undisputed. However, the MAGA sect and its Führer adopted the strategy of Josef Goebbels and claimed that they had won the election and that it had been rigged. Despite more than 60 lawsuits filed to prove their case, they have not won any, NADA, Zero, Zilch.

MAGA et son obèse Citrouille auront néanmoins entraîné dans ce mensonge de nombreuses personnalités et parmi celles-ci, Rudy Giuliani, un ancien procureur et maire de New York City. Si la plupart des suivistes se sont fait prendre la main dans le mensonge et auront reçu une punition, Rudy Giuliani aura ajouté au mensonge la diffamation en attaquant deux scrutateurs, deux femmes noires qui faisaient simplement leur travail de dépouillement.

Depuis la perte de l’élection, Rudy Giuliani aura été le porte-parole assourdissant du mensonge, le diffamateur en chef. Pour ses mensonges répétés, pour son absence de collaboration avec la justice, poursuivi au Civil, il a été condamné à payer 148 millions de Dollars à ces deux femmes diffamées.

MAGA and his fat Pumpkin have nevertheless led many personalities into this lie. This includes Rudy Giuliani, a former prosecutor and mayor of New York City. If most of the followers were caught and prosecuted for voicing the debunked lie and will receive a deserved sentencing, Rudy Giuliani added defamation to the lie by attacking two election workers, two black women who were simply doing their job of counting the ballots.

Since the loss of the election, Rudy Giuliani has been the deafening spokesman for the lie, the chief slanderer. For his repeated lies, for his lack of cooperation with the justice, prosecuted in civil court, he was sentenced to pay 148 million dollars to these two defamed women.

Le juge ordonne que les biens de Giuliani soient transférés aux deux scrutatrices diffamées.

Bien que lente, la justice s’est enfin exprimée et a rendu son jugement exécutoire. Pour lire l’article complet du NYT, cliquer sur l’image ci-dessus.

Si pour le moment seuls les larbins sont punis, dès que la Citrouille aura enfin perdu l’élection, la justice pourra enfin traiter le mal à la racine. 

Bonne chance Donald !

Although slow, the justice finally came out and made its ruling binding. To read the full NYT article, click on the image above. 

If for the moment only the minions are punished, as soon as the Pumpkin has finally lost the election, justice can finally treat the root of the evil. 

Good luck Donald!