Archives mensuelles : décembre 2024

Pillage en bande organisée

31 décembre 2024

Les sociétés modernes ont un absolu besoin d’opérateurs experts, médecins, ingénieurs, techniciens, opérateurs qui ne sont pas disponibles sur leur territoire. Et ils ne sont pas disponibles, le plus souvent, ce manque provient le plus souvent d’une incapacité de l’institution, à former ces experts. Il est tellement plus simple d’attirer ces experts formés ailleurs en leur offrant le mirage d’une vie meilleure.

Modern societies have an absolute need for expert operators, doctors, engineers, technicians, operators who are not available in their territory. And they are not available, most often this lack is most often due to an inability of the institution to train these experts. It is so much easier to attract these experts trained elsewhere by offering them the mirage of a better life.

Au cours les années 1970, lorsque je voyageais souvent derrière le Rideau de Fer, chacun pouvait constater que pour les citoyens des pays dits “Socialistes”, voyager, et pire encore, émigrer à l’ouest, relevait de la mission quasi impossible. Il existait néanmoins une solution : le mariage avec un occidental. Impossible d’interdire dans ce cas la sortie définitive du territoire. Afin de limiter la tentation, de freiner les ardeurs de la fuite nuptiale, certains pays faisaient payer l’éducation du partant. Si à l’époque je trouvais cette contrainte odieuse, un frein à la liberté. Aujourd’hui, avec le recul, si je percevais cette mesure comme une contrainte liberticide, désormais, elle me semble, surtout si l’objet de l’émigration n’est pas l’amour de deux individus, mais le pillage des ressources académiques des pays.

During the 1970s, when I often traveled behind the Iron Curtain, everyone could see that for citizens of so-called “Socialist” countries, traveling and even worse, emigrating to the west was an almost impossible mission. There was a solution: marriage to a Westerner. It is impossible to prohibit the permanent exit from the territory in this case. In order to limit the temptation, to curb the ardor of the nuptial flight, some countries, in order to grant an emigration visa, requested the couple to refund the cost of education of the leaving person. At the time I found this odious constraint, a brake on freedom. Today, with hindsight, if I perceived this measure as a liberticidal constraint, now it seems to me, especially if the object of emigration is not the love of two individuals, but the looting of the academic resources of countries.

Pourquoi parler de pillage aujourd’hui, en particulier en ce qui concerne les USA ?
Simple, désormais aux USA, le débat de l’immigration tourne à la cacophonie et je vais tenter de l’éclairer.

Why talk about looting today, especially when it comes to the USA?
Simple, now in the USA, the debate on immigration turns into a cacophony and I will try to clarify it.

Il existe dans l’arsenal juridique US un visa qui permet d’obtenir un visa de travail, valide 3 ans, si le demandeur possède un diplôme universitaire BAC+3 et qu’il dispose d’une offre d’embauche. Ce Sésame se nomme le Visa H1B.

Ce visa pose trois problèmes, deux pour les tenants de la nouvelle administration, le troisième pour le reste du monde. 

There is a US legal arsenal visa that allows you to obtain a work visa, valid for 3 years, if the applicant has a university degree BAC + 3 and he has an offer of employment. This Sesame is called the H1B Visa.

This visa poses three problems, two for the new administration’s supporters, and one for the rest of the world. 

Dans la secte MAGA, deux tendances s’affrontent. La première, les tenants de la Hi-Tec, tels que Musk, savent que les filières académiques des USA ne peuvent proposer une solution aux besoins d’ingénieurs qualifiés pour expédier, entre autres, une paire de clowns sur Mars. Il convient donc d’aller les chercher hors des frontières.

La deuxième tendance, celle de l’extrême droite, refuse tout apport d’étrangers, en particulier d’Inde, dont les structures académiques forment, chaque année, des vagues de scientifiques. Pour ajouter une couche de complexité, la gauche américaine se joint à l’extrême droite xénophobe, car, ces apports externes acceptent des salaires inférieurs aux salaires pratiqués dans ces marchés concurrentiels, salaires payés aux diplômés US qui profitent naturellement des déséquilibres du marché de l’emploi. La venue de bénéficiaires du Visa H1B, en réduisant le déséquilibre des marchés, réduit les marges de négociations des diplômés US.

In the MAGA sect, two trends are competing. First, the proponents of Hi-Tec, such as Musk, know that the US Academic career cannot offer a solution to the needs of qualified engineers to ship, among others, a pair of clowns to Mars. Therefore, the qualified engineers must be found somewhere else.

The second trend, that of the extreme right, refuses any contribution from foreigners, in particular from India, whose academic structures form, every year, waves of scientists. To add a layer of complexity, the American left joins the xenophobic extreme right, because these external inputs accept wages lower than those practiced in these competitive markets, wages paid to US graduates who naturally benefit from the imbalances in the labour market. The arrival of H1B visa recipients, by reducing market imbalances, reduces the negotiating margins of US graduates. This situation is hilarious and creates a schism inside the MAGA sect. To be sincere, I love it.

Afin de montrer l’intensité de la guerre à venir dans l’administration Mump (contraction de Musk-Trump), je vais tenter de proposer une traduction dans l’esprit du Tweet du Sud-Africain désormais citoyen US. D’ailleurs, sur ce sujet, l’obtention de la citoyenneté, il semblerait qu’il aurait menti et qu’en conséquence, il pourrait perdre celle-ci. A suivre.

================ Traduction =================

La raison de ma présence en Amérique, présence aux côtés des personnels critiques (critiques au sens de nécessaires) qui ont construit SpaceX et Telsa ainsi que des centaines de sociétés qui ont fait la force de l’Amérique se trouve le Visa H1B.

Avec un peu de recul, vous en prendrez plein la gueule. Si vous vous opposez à moi sur ce sujet, je vais au combat avec une volonté comme vous ne l’avez jamais vue.

En conclusion, le troisième problème posé par ce Visa H1B et ce problème n’est pas seulement un problème US. Les pays riches, USA et l’Europe, pillent les ressources humaines des pays pauvres qui investissent dans l’éducation. Afin de permettre à leurs citoyens d’acquérir des formations utiles pour leurs nations, ces pays tentent d’offrir des formations gratuites.

C’est sur ce sujet que le pillage débute. Les pays riches attirent les diplômés formés sans avoir à financer leur formation. A nouveau, les pauvres financent les riches, ils offrent une main-d’œuvre qualifiée sans aucune contrepartie.

In conclusion, the third problem posed by this H1B Visa and this problem is not only a US problem. Rich countries, USA and Europe, plunder the human resources of poor countries that invest in education. In order to enable their citizens to acquire training useful for their nations, these countries try to offer free training to their citizens,.

This is where the looting begins. Rich countries attract trained graduates without having to fund their training in the originating countries. Again, the poor subsidize the riches, they offer a skilled labor without any quid pro quo.

Carter le Juste

30 décembre 2024

Carter s'est élevé depuis ses origines modestes pour devenir unvéritable Homme d'Etat

En 1976, au sortir de la crise de régime, le Watergate, Jimmy Carter fut élu président. Son mandat n’aura duré que quatre années, il perdra les élections, battu par deux crises pétrolières et l’utilisation calomnieuse que Reagan fera de la crise des otages de l’Ambassade US à Téhéran.

In 1976, after the regime crisis, the Watergate, Jimmy Carter was elected president. His term lasted only four years. He lost the elections, beaten by two oil crises and the calumny that Reagan used turning the crisis of the US Embassy hostages in Tehran into a populist trashy political argument.

En 1978, j’ai eu l’immense privilège de travailler aux US comme spécialiste d’imagerie médicale. A cette époque difficile de forte inflation, de dollar faible, de crise pétrolière, j’ai pu apprécier la façon que cette présidence avait de pratiquer, avant la lettre, la Perestroïka et la Glasnost. C’était l’Amérique dont j’avais rêvé.

In 1978, I had the immense privilege of working in the US as a medical imaging specialist. In this difficult period of high inflation, low dollar and oil crisis, I was able to appreciate the way in which this presidency had practised, before the letter, perestroika and glasnost. This was the America I had dreamed of.

En 1981, dans la foulée de l’arrivée de Reagan à la Maison-Blanche, je suis retourné en France, le rêve américain avait été détruit. Carter avait rendu aux USA une dignité que les présidences suivantes, Républicaines en particulier, se sont employées à détruire définitivement. 

Aujourd’hui, une Amérique pré-fasciste se bauge dans le mensonge, la corruption et la ploutocratie. Le rêve est désormais un véritable cauchemar.

In 1981, on the heels of Reagan’s arrival in the White House, I returned to France, where the American dream had been destroyed. Carter had given back to the USA a dignity which the following presidencies, Republican in particular, have been working to successfully destroy for good the American Dream. 

Today, a pre-fascist America is wallowing in lies, corruption and plutocracy. The dream is now a nightmare, dream destroyed by greed and stupidity.

MAIKISONKON

28 décembre 2024

La sécurité en matière de réseaux et d’informatique devient, à mesure que le temps passe, un élément critique. Il me semble inutile de perdre notre temps à enfoncer des portes ouvertes pour le démontrer. Nous le vivons au quotidien entre les courriels d’hameçonnage et les appels téléphoniques non sollicités ou pires les tentatives d’escrocs patentés.

Network and IT security is becoming critical as time goes by. It seems to me that we should not waste our time in trying, once again, to prove this case. We live it every day between phishing emails and unsolicited phone calls or worse, the attempts of patent scammers.

Donc, dès lors qu’un fournisseur ajoute une couche de sécurité, surtout si celle-ci s’insère naturellement sans ajouter de complexité inutile, ce geste d’expert doit être souligné. Qui souhaite voir ses mots de passe, références bancaires, dossier santé exposés au grand jour, vous, je ne sais, mais moi pas.

So, as soon as a supplier adds a layer of security, especially if it fits naturally without adding unnecessary complexity, this expert gesture must be stressed. Who wants to see his passwords, bank references, health records exposed, you might volunteer, I do not know, but when it comes to my personnal data I do not.

Si la sécurité des applications est centrale, la délégation aveugle des modalités de protection ne me semble pas une solution satisfaisante. 

La société ENKI propose des produits connectés ainsi qu’une application pour les utiliser. Jusque-là, rien à dire. L’application, disponible sur Google-Play, est facile à trouver, donc facile à charger et installer.

Simple à charger sauf si votre SmartPhone n’est pas français même si vos comptes Google sont en France, votre fournisseur de téléphonie français et que vous vous trouvez, pour le téléchargement, en France.

En réponse à l’enquête de satisfaction, face aux échanges infructueux avec cette société, j’ai émis l’avis visible ci-dessous et ne manquerai pas de communiquer leur improbable réponse.

While application security is central, the blind subcontracting of protection modalities does not seem, at least, to me a satisfactory solution. 

The ENKI company offers connected products and an application to use them. So far, nothing really negative to mention. The app, available on Google-Play, is easy to find and therefore should be easy to install.

Simple to download if and only if your SmartPhone is French, I mean bought in France. When bought else where, even if your Google accounts are in France, your phone provider too and you are operating from France.

In response to the satisfaction survey, given the unsuccessful exchanges with this company, I have expressed the following opinion and will not fail to communicate their unlikely answer.

Prononciation

24 décembre 2024

Parler une langue et l’écrire sont deux exercices différents, mais aussi liés. Dans la plupart des langues, la transcription des sons et phonèmes est intégrale, dans ce cas les fautes d’orthographe sont minimisées. L’anglais, langue bâtarde par excellence, me pose un problème.

Speaking a language and writing it are two different exercises, but also related. In most languages, the transcription of sounds and phonemes is integral, in this case spelling errors are minimized. English, the most unnatural language, is a problem for me.

Par exemple, la simple phrase suivante, en français, ne pose aucun problème majeur, ni de prononciation ni de transcription. Prenons l’exemple en français et traduisons-le en anglais :
Huit paires de poires apparaissent sur le quai.

Eight pairs of pears appear on the pier.

For example, the following simple sentence in French does not pose any major problems with pronunciation or transcription, see what happens when the French sentence is translated into English:
Huit paires de poires apparaissent sur le quai.

Eight pairs of pears appear on the pier.

Et vous trouvez ça drôle, moi pas.

Souvenons-nous que le Congrès US n’aura même pas choisi l‘anglais comme langue officielle, l’usage s’en est chargé. S’ils avaient choisi le français, notre langue aurait été, elle aussi, massacrée. Remercions nos cousins du Québec pour avoir protégé notre belle langue contre les insupportables intrusions : 
on ne fait pas de shopping, on magasine, on n’écrit pas un mail, on rédige un courriel…

And you think it’s funny, I don’t.

Let’s remember that the US Congress didn’t even choose English as an official language, the usage took care of it. If they had chosen French, our language would have been massacred as well. Thank our cousins in Quebec for protecting our beautiful language from the unacceptable unbearable intrusions of English into French creating a new vernacular, the Frenglish.

Echec et Cavalier

22 décembre 2024

Depuis toujours, j’adore me faire des nœuds avec le malheureux neurone qui traine dans mon crâne. Dernièrement, en regardant mon échiquier, je me suis souvenu que j’avais écrit un bout de code pour résoudre le problème des huit reines sur un échiquier. Un autre problème m’a alors sauté à la figure : existe-t-il une solution pour qu’un cavalier puisse parcourir la totalité de l’échiquier sans repasser deux fois par la même case.

Since always, I love to make knots with the unfortunate neuron that lingers in my skull. Recently, looking at my chessboard, I remembered that I had written a piece of code to solve the problem of eight Queens on a chessboard. Another problem jumped to me: is there a solution so that a Knight can walk the entire board without going through the same square twice.

Le problème semblait simple, une solution de type “Labyrinthe” devait pouvoir répondre à ce type de problème. En fait, ce choix conduisait à une impasse, j’ai donc opté pour une solution de force brute et, miracle, après trois jours d’écriture et tests, en près 400 lignes de code, j’ai trouvé un moyen d’y parvenir. Dans l’insert, ci-dessous, deux solutions au problème.

The problem seemed simple, a solution of type “Labyrinth” should be able to answer this type of problem. In fact, this choice led to a dead end, so I opted for a brute force solution and, miracle, after three days of writing and testing, in almost 400 lines of code, I found a way to achieve it. In the insert, below, two solutions to the problem.

Le programme utilise un dé à de 1 à 8 faces pour choisir le coup suivant. Cette méthode conduit naturellement vers des impasses, elle impose de nombreux retours en arrière. Donc, il va de soi que le nombre de coups conduisant à la solution est important et variable.
Pour le curieux, vous trouverez dans l’insert ci-dessous, en mode texte, les 64 déplacements.

The program uses a dice from 1 to 8 sides to choose the next move. This method leads naturally to dead ends, it imposes many backtracking. So, it goes without saying that the number of shots leading to the solution is important and variable.
For the curious, you will find in the insert below, in text mode, the 64 moves.

Première Solution DEFHFHGECABCDFHGEDFGEDBACBACDBABACABDCEGHFHGHFGHGECABABDCEGFEDFH
4687657878686568754213243576875312312454234687531212468754313121

Deuxième Solution
DFHGHFECABACEDBACEGHGEDBDECABCABABDEGHFDCDFHFDBACABCEFHGHGEFGHFG
4346875653121342121356876878687531243121356787865424312468757542

Il existe de nombreuses solutions, l’exemple ci-dessus n’en propose que deux.

Enfin, comme je suis de la vieille école, le programme a été écrit en FORTRAN sans avoir, et c’est une erreur, consulté au préalable Google et ChatGPT qui, tous deux, m’auraient fait gagner un temps précieux. 

There are many solutions, the example above only offers two.

Finally, as I am old school, the program was written in FORTRAN without having, and this is a mistake, consulted beforehand Google and ChatGPT which, both, would have saved me a precious time. 

Et la France ?

21 décembre 2024

Aujourd’hui, si je me sens bombardé par les ridicules gesticulations de l’arène politique US, si avec le recul, la dissolution de la Chambre ne semble pas la décision la plus judicieuse, la formalité constitutionnelle est respectée, au moins pour le moment. Pendant ce temps, en France, certes avec lenteur, la justice suit son cours.

Today, if I feel bombarded by the ridiculous gestures of the US political arena, if in retrospect, in France, the dissolution of the House does not seem to be the most judicious decision, the constitutional formality is respected, at least for the moment.
Meanwhile, in France, albeit slowly, justice is taking its course.

Nicolas Sarkozy
The former president was sentenced to one year in prison under electronic bracelet. He is convicted of corruption and influence peddling. This sentence is added to three years’ ineligibility.

Jacques Chirac
Après ses deux mandats, a été condamné à 2 ans avec sursis pour “détournements de fonds publics”, “abus de confiance” et “prise illégale d’intérêt” dans l’affaire des emplois fictifs de la ville de Paris, remontant au début des années 90 quand il était maire de la capitale et président du RPR. Affaibli par la maladie, il n’assiste pas au procès et ne fait pas appel.

Jacques Chirac
After his two terms, was sentenced to 2 years with conditional sentence for “misappropriation of public funds”, “breach of trust” and “illegal interest taking” in the case of the fictitious jobs of the city of Paris, He was mayor of the capital and chairman of the RPR in the early 1990s. Weakened by illness, he does not attend the trial and does not appeal.

 François Fillon
Premier ministre de 2007 à 2012 sous Nicolas Sarkozy, François Fillon a été condamné en juin 2020 à cinq ans de prison, dont deux ferme, pour des emplois fictifs concernant notamment sa femme Penelope. Reconnu coupable de détournement de fonds publics et complicité et recel d’abus de biens sociaux, il écope aussi de 375.000 euros d’amende et dix ans d’inéligibilité. Le couple fait appel.

 François Fillon
Prime minister from 2007 to 2012 under Nicolas Sarkozy, François Fillon was sentenced in June 2020 to five years in prison, two of them for hard work, for fictitious jobs involving his wife Penelope. Convicted of embezzlement of public funds and complicity in and misappropriation of social assets, he also receives a fine of 375,000 euros and ten years’ ineligibility.  The couple is appealing.

Alain Juppé
Premier ministre de Jacques Chirac de 1995 à 1997, Alain Juppé est condamné en 2004 en appel à 14 mois de prison avec sursis et un an d’inéligibilité pour “prise illégale d’intérêt” dans l’affaire des emplois fictifs de la ville de Paris. Des permanents du RPR, dont M. Juppé était secrétaire général de 1988 à 1995, étaient rémunérés.

Alain Juppé
Prime minister of Jacques Chirac from 1995 to 1997, Alain Juppé is sentenced in 2004 on appeal to 14 months’ suspended prison and one year’s ineligibility for “illegal interest taking” in the case of the fictitious jobs of the city of Paris. Some members of the RPR, of whom Mr. Juppé was secretary general from 1988 to 1995, were paid.

Edith Cresson
Premier ministre de 1991 à 1992, Edith Cresson est déclarée coupable de favoritisme en 2006 par la Cour de justice européenne pour avoir engagé un proche comme membre de son cabinet alors qu’elle était commissaire européenne, après son passage à Matignon. Elle est dispensée de sanction financière.

Edith Cresson
Prime minister from 1991 to 1992, Edith Cresson was found guilty of favouritism in 2006 by the European Court of Justice for having engaged a relative as a member of her cabinet while she was a European Commissioner, after her visit to Matignon. It is exempt from financial penalty.

Procédures en cours : Edouard Balladur
Premier ministre de 1993 à 1995, Edouard Balladur a été jugé du 19 janvier au 3 février derniers devant la Cour de justice de la République (CJR) pour “complicité d’abus de biens sociaux et recel”. Il est soupçonné d’avoir financé une partie de sa campagne présidentielle de 1995 grâce à des rétrocommissions sur des contrats d’armement. Des soupçons nés de l’enquête sur l’attentat du 8 mai 2002 à Karachi qui avait tué 15 personnes. Jugement attendu le 4 mars.

Proceedings in progress: Edouard Balladur
Prime minister from 1993 to 1995, Edouard Balladur was tried from 19 January to 3 February last before the Court of Justice of the Republic (CJR) for “complicity in abuse of social property and possession”. He is suspected of having financed part of his 1995 presidential campaign through back-commissions on weapons contracts. Suspicions arising from the investigation into the May 8, 2002, attack in Karachi that killed 15 people. Sentencing expected on 4 March.

Informations extraites d’un article posté par BFM/RMC disponible en cliquant ici.

Information extracted from an article posted by BFM/RMC available by clicking here.

Veuillez noter que la seule personne de gauche condamnée n’a subi aucune peine ni amende, juste une réprimande.

Please note that the only person on the left who was convicted has not been sentenced or fined, just a verbal citation.

Courage et Vote Secret

18 décembre 2024

L’accès au pouvoir corrompt, une démocratie se jauge aux mécanismes qui la protège des pressions d’en haut, des tentations populistes d’en bas. Certains, une fois élus, bénis par l’onction populaire, se croient libres de toute contrainte. C’est le cas de Matt Gaetz, un fils de bonne et riche famille de Floride, qui, une fois élu à la Chambre basse, aura franchi toutes les lignes rouges possibles. Entre corruption, détournement de mineures en bande organisée, détournement qui aura valu à son complice une condamnation à plusieurs années de prison, diffamation de collègues de la Chambre, ce sinistre personnage s’est accroché au train de la Citrouille en adoptant tous les mensonges de celle-ci.

Access to power corrupts, a democracy is measured by the mechanisms that protect it from pressure from above, from populist temptations from below. Some, once elected, blessed by the popular anointing, believe themselves free from all constraint. This is the case of Matt Gaetz, a son from a good and wealthy family in Florida who, once elected to the lower house, will have crossed all possible red lines. Corruption, the diversion of minors into organized gangs, diversion which has resulted in his accomplice being sentenced to several years in prison, defamation of colleagues in the Chamber, this sinister character has clung to the Pumpkin train by adopting all the lies of it.

Si d’un côté, la Citrouille s’était proposée de le nommer Sinistre de la Justice, de l’autre, ses collègues avaient réuni, bien avant sa possible promotion, une commission d’enquête afin de faire lumière sur ses agissements. Le document issu de l’enquête avait partiellement fuité et ces fuites avaient poussé Matt Gaetz à retirer sa candidature. En revanche, les sycophantes, dans un premier temps, dans le but de plaire à la Citrouille, avaient tenté de garder le rapport sous le coude. Et ils le faisaient savoir.

If on one hand, the Pumpkin had proposed to appoint him Sinister of Justice, on the other, his colleagues had convened, long before his possible promotion, a commission of inquiry to shed light on his actions. The document from the investigation was partially leaked and this led to Matt Gaetz withdrawing his application. On the other hand, the sycophants, in a first time, in order to please the Pumpkin, had tried to keep the report under their wing.
And they made it known.

Si le vote à main levée pour rendre le rapport public posait à nombre d’élus MAGA un réel problème de loyauté, la crainte de se voir désavouer par la Citrouille leur faisait serrer les fesses. Une fois le vote passé à bulletins secrets, les courageux ont enfin pris leurs responsabilités, les représailles devenant impossibles.

Le rapport sera rendu public.
Une claque pour Matt Gaetz.
Une claque à la Citrouille.
Enfin

If the vote by raising the hand to make the report public posed a real problem of loyalty to many elected MAGA, the fear of being disavowed by the Pumpkin made them clench their butts. Once the vote passed in secret ballots, the GOP Representatives have finally taken their responsibilities, The brave finally took responsibility, retaliation becoming impossible.

The report will be made public.
One slap for Matt Gaetz.
Pumpkin slap on the face.
Finally

Le courage n’est pas toujours une vertu partagée.

Courage is not always a shared virtue.

La Comédie Criminelle

14 décembre 2024

De 1952 à 1955, le premier vaccin efficace contre la polio est mis au point par Jonas Salk, des essais de masse impliquant plus de 1,3 million d’enfants ont lieu en 1954. En 1960, un deuxième type de vaccin contre la polio, mis au point par Albert Sabin et pouvant être administré par voie orale, est approuvé.

From 1952 to 1955, the first effective polio vaccine was developed by Jonas Salk; mass trials involving more than 1.3 million children were conducted in 1954. In 1960, a second type of oral polio vaccine developed by Albert Sabin was approved.

Depuis 1960, la généralisation de ce vaccin aura permis la quasi-éradication de la poliomyélite, si l’on excepte quelques poches de résistance telles que l’Afghanistan des talibans ou des lieux de conflit tels que la bande de Gaza. Dans ce dernier conflit, l’apparition de cas de polio aura imposé aux belligérants, le Hamas et Israël, une trêve afin de permettre une campagne de vaccination massive.

Since 1960, the widespread use of this vaccine has led to the near-eradication of polio, except for a few pockets of resistance such as Taliban Afghanistan or conflict sites such as the Gaza Strip. In the latest conflict, the emergence of polio cases will have forced the warring parties, Hamas and Israel, to a truce in order to allow a massive vaccination campaign.

Pour lire l'article du NYT cliquer sur l'image / For the NYT article click on the pic

Ce vaccin a prouvé son efficacité et son absence d’effets pervers. L’absence de brevet et sa production massive permettent à la fois de garantir un coût faible ainsi qu’une large diffusion. Les criminels conspirationnistes de l’administration US à venir s’attaquent déjà aux vaccins. Si ces criminels réussissent à faire valoir leurs opinions, souhaitons aux USA de joyeuses et mortelles épidémies.

This vaccine has been proven to be effective and free of adverse effects. The absence of a patent and its mass production guarantee both low cost and wide dissemination. The coming US administration’s conspiracy criminals are already attacking vaccines. If these criminals succeed in making their views heard, let’s wish the USA happy and deadly epidemics.

La Citrouille menteuse

13 décembre 2024

Aux USA, mais pas seulement, l’argumentaire économique, en particulier celui de l’inflation perçue par l’électeur, est central. Il avait été résumé lors de la campagne victorieuse de Bill Clinton par :
“Its the economy, Stupid!”

La Citrouille obèse et menteuse aura appliqué ce slogan de façon admirable et aura gagné l’élection de 2024. En revanche, jamais dans l’histoire moderne des élections américaines, l’élu aura renoncé aussi vite de tenter de donner corps à ses promesses.

In the US, but not only, the economic argument, especially that of inflation perceived by the voter, is central. It was summed up in Bill Clinton’s winning campaign by:
“Its the economy, Stupid!”

The Fat, Lying Pumpkin has applied this slogan admirably and won the 2024 election. In contrast, never in the modern history of American elections has the elected representative given up so quickly to try to give substance to his promises.

En ce qui concerne les prix des courses,Trump change soudain de ton.

La Citrouille menteuse avait affirmé que dès son élection, les prix à la consommation baisseraient. Il n’aura même pas attendu la transmission du pouvoir pour baisser sa culotte et montrer que le roi est nu.

Admirable !

Pour lire l’article en anglais extrait de la page de Rachel Maddow, cliquez sur l’image ci-dessus.

The Lying Pumpkin had claimed that once he was elected, consumer prices would fall. He will not even have waited for the transmission of drop to lower his pants and offer to the MAGA electorate the gift it deserves.

Admirable!

To read the article in English from Rachel Maddow’s page, click on the image above.

2 Bugs Majeurs

12 décembre 2024

Petite devinette :
Quels sont les deux Bugs visibles dans cet article de la première page du NYT ?

Little riddle:
What are the two bugs visible in this article of the first page of NYT?

Pour la solution cliquez sur la photo / For the answer click on ther pic

Réfléchissez et pour la solution, cliquez sur l’insert ci-dessus.

Think and for the solution, click on the insert above.